ABOUT THE SPEAKER
Lera Boroditsky - Cognitive scientist
Lera Boroditsky is trying to figure out how humans get so smart.

Why you should listen

Lera Boroditsky is an associate professor of cognitive science at University of California San Diego and editor in chief of Frontiers in Cultural Psychology. She previously served on the faculty at MIT and at Stanford. Her research is on the relationships between mind, world and language (or how humans get so smart).

Boroditsky has been named one of 25 visionaries changing the world by the Utne Reader, and is also a Searle Scholar, a McDonnell scholar, recipient of an NSF Career award and an APA Distinguished Scientist lecturer. She once used the Indonesian exclusive "we" correctly before breakfast and was proud of herself about it all day.

More profile about the speaker
Lera Boroditsky | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Lera Boroditsky: How language shapes the way we think

Λέρα Μποροντίτσκι: Πώς η γλώσσα διαμορφώνει τον τρόπο που σκεφτόμαστε

Filmed:
9,816,653 views

Υπάρχουν περίπου 7.000 ομιλούμενες γλώσσες σε όλη την οικουμένη - και όλες έχουν διαφορετικούς ήχους, λεξιλόγια και δομές. Ωστόσο, διαμορφώνουν τον τρόπο που σκεφτόμαστε; Η ειδικός της γνωστικής επιστήμης Λέρα Μποροντίτσκι μας παραθέτει γλωσσικά παραδείγματα - από μια κοινότητα Αβορίγινων στην Αυστραλία που χρησιμοποιεί τον προσανατολισμό με βάση τα σημεία του ορίζοντα αντί για δεξιά και αριστερά, ως τις πολλαπλές λέξεις για το μπλε στα ρωσικά - και όπως όλα δείχνουν η απάντηση είναι ένα εκκωφαντικό ναι. «Η ομορφιά της γλωσσικής ποικιλότητας είναι ότι μας αποκαλύπτει πόσο εφευρετικό και πόσο ευέλικτο είναι το ανθρώπινο μυαλό», μας λέει η Μποροντίτσκι. «Ο ανθρώπινος νους δεν εφηύρε ένα γνωστικό σύμπαν, αλλά 7.000».
- Cognitive scientist
Lera Boroditsky is trying to figure out how humans get so smart. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So, I'll be speakingΟμιλία to you
usingχρησιμοποιώντας languageΓλώσσα ...
0
940
2575
Λοιπόν, θα σας μιλήσω
μέσω μιας γλώσσας...
00:16
because I can.
1
4090
1520
επειδή μπορώ.
Αυτή είναι μία από τις μαγικές ικανότητες
00:17
This is one these magicalμαγικός abilitiesικανότητες
that we humansτου ανθρώπου have.
2
5634
3153
που έχουμε εμείς οι άνθρωποι.
00:21
We can transmitδιαβιβάζει really complicatedπερίπλοκος
thoughtsσκέψεις to one anotherαλλο.
3
9114
3952
Μπορούμε να μεταβιβάσουμε ιδιαίτερα
πολύπλοκες σκέψεις ο ένας στον άλλο.
00:25
So what I'm doing right now is,
I'm makingκατασκευή soundsήχους with my mouthστόμα
4
13479
3595
Επομένως, παράγω τώρα ήχους
με το στόμα μου καθώς εκπνέω.
00:29
as I'm exhalingεκπνέετε.
5
17098
1215
Κάνω επιτονισμούς,
σφυρίγματα και εκπνοές,
00:30
I'm makingκατασκευή tonesτόνους and hissesσφυρίγματα and puffsπομπόν,
6
18337
2348
00:32
and those are creatingδημιουργώντας
airαέρας vibrationsδονήσεις in the airαέρας.
7
20709
3010
και αυτά δημιουργούν δονήσεις στον αέρα.
00:35
Those airαέρας vibrationsδονήσεις are travelingταξίδια to you,
8
23743
2446
Αυτές οι δονήσεις στον αέρα
ταξιδεύουν ως εσάς,
00:38
they're hittingνα χτυπήσει your eardrumsτύμπανα,
9
26213
1785
αντηχούν στο τύμπανο των αυτιών σας,
00:40
and then your brainεγκέφαλος takes
those vibrationsδονήσεις from your eardrumsτύμπανα
10
28022
4580
και μετά ο εγκέφαλος παίρνει αυτές
τις δονήσεις από τα τύμπανα
00:44
and transformsμεταμορφώνει them into thoughtsσκέψεις.
11
32626
2753
και τις μετατρέπει σε σκέψεις.
Ελπίζω.
00:48
I hopeελπίδα.
12
36031
1151
(Γέλια)
00:49
(LaughterΤο γέλιο)
13
37206
1003
Ελπίζω να συμβαίνει αυτό.
00:50
I hopeελπίδα that's happeningσυμβαίνει.
14
38233
1157
Έτσι, εξαιτίας αυτής της ικανότητας,
εμείς οι άνθρωποι είμαστε σε θέση
00:51
So because of this abilityικανότητα,
we humansτου ανθρώπου are ableικανός to transmitδιαβιβάζει our ideasιδέες
15
39414
4576
να μεταβιβάσουμε τις ιδέες μας στο άπειρο,
διασχίζοντας τον χώρο και τον χρόνο.
00:56
acrossαπέναντι vastαπέραντος reachesφτάνει of spaceχώρος and time.
16
44014
2692
00:58
We're ableικανός to transmitδιαβιβάζει
knowledgeη γνώση acrossαπέναντι mindsμυαλά.
17
46730
4536
Είμαστε σε θέση να μεταδώσουμε
γνώσεις στο μυαλό των άλλων.
01:03
I can put a bizarreΠαράξενα σεξ newνέος ideaιδέα
in your mindμυαλό right now.
18
51290
3161
Τώρα που μιλάμε, μπορώ να βάλω
μια παράξενη νέα ιδέα στο μυαλό σας.
01:06
I could say,
19
54475
1155
Θα μπορούσα να πω,
01:08
"ImagineΦανταστείτε a jellyfishμέδουσες waltzingWaltzing in a libraryβιβλιοθήκη
20
56367
3208
«Φανταστείτε μια μέδουσα
να χορεύει βαλς σε μια βιβλιοθήκη
01:11
while thinkingσκέψη about quantumποσοστό mechanicsμηχανική."
21
59599
2176
ενώ σκέφτεται για κβαντική μηχανική».
01:13
(LaughterΤο γέλιο)
22
61799
1398
(Γέλια)
Τώρα, αν όλα έχουν πάει σχετικά
καλά στη ζωή σας μέχρι στιγμής,
01:15
Now, if everything has goneχαμένος
relativelyσχετικά well in your life so farμακριά,
23
63221
3028
προφανώς ποτέ πριν
δεν είχατε σκεφτεί κάτι τέτοιο.
01:18
you probablyπιθανώς haven'tδεν έχουν had
that thought before.
24
66273
2112
01:20
(LaughterΤο γέλιο)
25
68409
1002
(Γέλια)
01:21
But now I've just madeέκανε you think it,
26
69435
1732
Αλλά τώρα σας έκανα
να το σκεφτείτε, μέσω της γλώσσας.
01:23
throughδιά μέσου languageΓλώσσα.
27
71191
1155
Δεν υπάρχει μόνο
μία γλώσσα στον κόσμο,
01:24
Now of courseσειρά μαθημάτων, there isn't just
one languageΓλώσσα in the worldκόσμος,
28
72654
2724
αλλά περίπου 7.000 γλώσσες
που μιλιούνται σε όλο τον κόσμο.
01:27
there are about 7,000 languagesΓλώσσες
spokenομιλούμενος around the worldκόσμος.
29
75402
2645
Και όλες οι γλώσσες διαφέρουν
μεταξύ τους με διάφορους τρόπους.
01:30
And all the languagesΓλώσσες differδιαφέρω
from one anotherαλλο in all kindsείδη of waysτρόπους.
30
78071
3160
Ορισμένες γλώσσες έχουν
διαφορετικούς ήχους,
01:33
Some languagesΓλώσσες have differentδιαφορετικός soundsήχους,
31
81255
3091
01:36
they have differentδιαφορετικός vocabulariesλεξιλόγιο,
32
84370
1719
έχουν διαφορετικά λεξιλόγια,
01:38
and they alsoεπίσης have differentδιαφορετικός structuresδομές --
33
86113
2039
και έχουν επίσης διαφορετικές δομές,
πολύ σημαντικό, έχουν διαφορετικές δομές.
01:40
very importantlyείναι σημαντικό, differentδιαφορετικός structuresδομές.
34
88176
1887
Αυτό θέτει το ερώτημα:
01:42
That begsικετεύει the questionερώτηση:
35
90896
1192
διαμορφώνει η γλώσσα που μιλάμε
τον τρόπο που σκεφτόμαστε;
01:44
Does the languageΓλώσσα we speakμιλώ
shapeσχήμα the way we think?
36
92112
2612
01:46
Now, this is an ancientαρχαίος questionερώτηση.
37
94748
1572
Αυτό είναι ένα πολύ παλιό ερώτημα.
01:48
People have been speculatingεικασίες
about this questionερώτηση foreverγια πάντα.
38
96344
3171
Οι άνθρωποι ανέκαθεν έκαναν
εικασίες γι' αυτό το ερώτημα.
01:51
CharlemagneΚαρλομάγνος, HolyΙερά RomanΡωμαϊκή emperorαυτοκράτορας, said,
39
99539
2317
Ο Αυτοκράτορας Καρλομάγνος είπε:
«Να έχεις μια δεύτερη γλώσσα
σημαίνει να έχεις μια δεύτερη ψυχή»,
01:53
"To have a secondδεύτερος languageΓλώσσα
is to have a secondδεύτερος soulψυχή" --
40
101880
3036
01:56
strongισχυρός statementδήλωση
that languageΓλώσσα craftsβιοτεχνία realityπραγματικότητα.
41
104940
2503
δηλώνοντας καθαρά ότι η γλώσσα
δημιουργεί την πραγματικότητα.
01:59
But on the other handχέρι,
ShakespeareΣαίξπηρ has JulietΙουλιέτα say,
42
107992
2990
Αλλά από την άλλη, ο Σαίξπηρ
βάζει την Ιουλιέτα να λέει:
«Τι σημαίνει ένα όνομα;
02:03
"What's in a nameόνομα?
43
111006
1151
02:04
A roseτριαντάφυλλο by any other nameόνομα
would smellμυρωδιά as sweetγλυκός."
44
112181
2334
Όπως και να το πεις το ρόδο
το ίδιο θα μοσχοβολάει».
Λοιπόν, αυτό δείχνει ότι ίσως η γλώσσα
δεν δημιουργεί την πραγματικότητα.
02:07
Well, that suggestsπροτείνει that maybe
languageΓλώσσα doesn't craftσκάφος realityπραγματικότητα.
45
115504
3053
Αυτά τα επιχειρήματα κυκλοφορούν
εδώ και χιλιάδες χρόνια.
02:10
These argumentsεπιχειρήματα have goneχαμένος
back and forthΕμπρός for thousandsχιλιάδες of yearsχρόνια.
46
118926
4006
02:15
But untilμέχρις ότου recentlyπρόσφατα,
there hasn'tδεν έχει been any dataδεδομένα
47
123400
2731
Αλλά μέχρι πρόσφατα, δεν είχαμε δεδομένα
για να μας δείξουν ποιο από τα δύο είναι.
02:18
to help us decideαποφασίζω eitherείτε way.
48
126155
1556
Στο δικό μου εργαστήριο
και σε άλλα ανά τον κόσμο,
02:20
RecentlyΠρόσφατα, in my labεργαστήριο
and other labsεργαστήρια around the worldκόσμος,
49
128230
2452
έχουμε αρχίσει πρόσφατα έρευνα
02:22
we'veέχουμε startedξεκίνησε doing researchέρευνα,
50
130706
1392
και τώρα έχουμε πραγματικά
επιστημονικά δεδομένα
02:24
and now we have actualπραγματικός scientificεπιστημονικός dataδεδομένα
to weighζυγίζω in on this questionερώτηση.
51
132122
4437
να σταθμίσουμε στην ερώτηση αυτή.
02:28
So let me tell you about
some of my favoriteαγαπημένη examplesπαραδείγματα.
52
136918
2541
Θα σας πω για κάποια
από τα αγαπημένα μου παραδείγματα.
02:31
I'll startαρχή with an exampleπαράδειγμα
from an AboriginalΑυτόχθονες communityκοινότητα in AustraliaΑυστραλία
53
139846
3414
Πρώτα ένα παράδειγμα από μια κοινότητα
Αβοριγίνων στην Αυστραλία
με την οποία συνεργάστηκα.
02:35
that I had the chanceευκαιρία to work with.
54
143284
1728
Είναι η φυλή Kuuk Thaayorre.
02:37
These are the KuukKuuk ThaayorreThaayorre people.
55
145036
1743
Ζουν στο Παμπαράου
στο δυτικό άκρο του Κέιπ Γιορκ.
02:38
They liveζω in PormpuraawPormpuraaw
at the very westδυτικά edgeάκρη of CapeΑκρωτήριο YorkΥόρκη.
56
146803
3794
02:43
What's coolδροσερός about KuukKuuk ThaayorreThaayorre is,
57
151351
2236
Το ωραίο με τους Kuuk Thaayorre
είναι ότι δεν χρησιμοποιούν λέξεις
όπως «αριστερά» και «δεξιά»,
02:45
in KuukKuuk ThaayorreThaayorre, they don't use
wordsλόγια like "left" and "right,"
58
153611
3058
02:48
and insteadαντι αυτου, everything
is in cardinalΚαρδινάλιος directionsκατευθύνσεις:
59
156693
2684
αντίθετα, τα πάντα
είναι θέμα προσανατολισμού:
02:51
northβόρειος, southΝότος, eastΑνατολή and westδυτικά.
60
159401
1424
βόρεια, νότια, ανατολικά και δυτικά.
02:53
And when I say everything,
I really mean everything.
61
161425
2535
Και όταν λέω τα πάντα, εννοώ τα πάντα.
02:55
You would say something like,
62
163984
1551
Θα έλεγε κανείς κάτι όπως:
02:57
"Oh, there's an antμυρμήγκι
on your southwestνοτιοδυτικός legπόδι."
63
165559
2512
«Ένα μυρμήγκι είναι πάνω
στο νοτιοδυτικό πόδι σου».
Ή «Μετακίνησε την κούπα σου
λίγο πιο βόρειο-βορειοανατολικά».
03:01
Or, "MoveΚίνηση your cupφλιτζάνι
to the north-northeastβόρεια-βορειοανατολικά a little bitκομμάτι."
64
169178
2656
Μάλιστα, ο τρόπος να πει κανείς
«γεια» στους Kuuk Thaayorre
03:04
In factγεγονός, the way that you say "helloΧαίρετε"
in KuukKuuk ThaayorreThaayorre is you say,
65
172404
3480
είναι: «Προς τα πού πας;»
03:07
"WhichΟποία way are you going?"
66
175908
1266
Η απάντηση θα πρέπει να είναι περίπου:
03:09
And the answerαπάντηση should be,
67
177198
1332
03:11
"North-northeastΒόρεια-βορειοανατολικά in the farμακριά distanceαπόσταση.
68
179014
1772
«Βόρεια-βορειοανατολικά
σε μεγάλη απόσταση. Κι εσύ;»
03:12
How about you?"
69
180810
1321
03:14
So imagineφαντάζομαι as you're walkingτο περπάτημα
around your day,
70
182155
3132
Έτσι φανταστείτε όπως
περπατάτε μέσα στη μέρα,
03:17
everyκάθε personπρόσωπο you greetχαιρετώ,
71
185311
1549
σε κάθε άτομο που χαιρετάτε,
03:18
you have to reportκανω ΑΝΑΦΟΡΑ your headingεπικεφαλίδα directionκατεύθυνση.
72
186884
2071
πρέπει να αναφέρετε την κατεύθυνσή σας.
03:20
(LaughterΤο γέλιο)
73
188979
1179
(Γέλια)
03:22
But that would actuallyπράγματι get you
orientedπροσανατολισμό prettyαρκετά fastγρήγορα, right?
74
190182
3331
Αλλά έτσι θα προσανατολιζόσασταν
πολύ γρήγορα, σωστά;
03:25
Because you literallyΚυριολεκτικά
couldn'tδεν μπορούσε get pastτο παρελθόν "helloΧαίρετε,"
75
193537
2960
Γιατί δεν θα ξέρατε τι άλλο
να πείτε μετά το «γεια σας»,
03:28
if you didn't know
whichοι οποίες way you were going.
76
196521
2075
αν δεν γνωρίζατε κατά πού πηγαίνατε.
(Γέλια)
Οι άνθρωποι που μιλούν παρόμοιες γλώσσες
προσανατολίζονται πολύ καλά,
03:31
In factγεγονός, people who speakμιλώ languagesΓλώσσες
like this stayδιαμονή orientedπροσανατολισμό really well.
77
199969
3492
καλύτερα από ό,τι θεωρούσαμε
ικανούς τους ανθρώπους.
03:35
They stayδιαμονή orientedπροσανατολισμό better
than we used to think humansτου ανθρώπου could.
78
203485
2925
03:38
We used to think that humansτου ανθρώπου
were worseχειρότερος than other creaturesπλάσματα
79
206840
2852
Πιστεύαμε ότι οι άνθρωποι
ήταν χειρότεροι από άλλα πλάσματα
για κάποιο βιολογικό λόγο:
03:41
because of some biologicalβιολογικός excuseδικαιολογία:
80
209716
1716
03:43
"Oh, we don't have magnetsμαγνήτες
in our beaksράμφη or in our scalesΖυγός."
81
211456
3325
«Δεν έχουμε μαγνήτες
στα ράμφη μας ή στις φολίδες μας»
03:46
No; if your languageΓλώσσα and your cultureΠολιτισμός
trainsτρένα you to do it,
82
214805
2942
Όχι, αν η γλώσσα και η κουλτούρα σας
σας εκπαιδεύσουν, θα το καταφέρνετε.
03:49
actuallyπράγματι, you can do it.
83
217771
1249
Υπάρχουν άνθρωποι στον κόσμο
που προσανατολίζονται πολύ καλά.
03:51
There are humansτου ανθρώπου around the worldκόσμος
who stayδιαμονή orientedπροσανατολισμό really well.
84
219044
3040
Και για να πάρουμε όλοι μια ιδέα
για το πόσο διαφορετικός είναι
03:54
And just to get us in agreementσυμφωνία
85
222108
2128
03:56
about how differentδιαφορετικός this is
from the way we do it,
86
224260
2595
αυτός ο τρόπος από τον δικό μας,
03:58
I want you all to closeΚοντά
your eyesμάτια for a secondδεύτερος
87
226879
2764
θα ήθελα να κλείσετε όλοι
τα μάτια σας για μια στιγμή
και να δείξετε νοτιοανατολικά.
04:02
and pointσημείο southeastνοτιοανατολικός άνεμος.
88
230887
1353
04:04
(LaughterΤο γέλιο)
89
232264
1710
(Γέλια)
04:05
Keep your eyesμάτια closedκλειστό. PointΣημείο.
90
233998
1578
Κρατήστε τα μάτια κλειστά και δείξτε.
04:10
OK, so you can openΆνοιξε your eyesμάτια.
91
238095
2017
Εντάξει, μπορείτε να ανοίξετε τα μάτια.
04:12
I see you guys pointingδείχνοντας there,
there, there, there, there ...
92
240136
3779
Σας βλέπω να δείχνετε εκεί,
εκεί, εκεί, εκεί, εκεί...
04:16
I don't know whichοι οποίες way it is myselfεγώ ο ίδιος --
93
244529
1878
Ούτε εγώ ξέρω προς τα πού είναι.
04:18
(LaughterΤο γέλιο)
94
246431
1664
(Γέλια)
04:20
You have not been a lot of help.
95
248119
1658
Και δεν με βοηθάτε και πολύ.
04:21
(LaughterΤο γέλιο)
96
249801
1317
(Γέλια)
04:23
So let's just say the accuracyακρίβεια
in this roomδωμάτιο was not very highυψηλός.
97
251142
2920
Δεν μας χαρακτηρίζει η ακρίβεια
σε αυτή την αίθουσα.
Διαφέρει πολύ η γνωστική δεξιότητα
από γλώσσα σε γλώσσα, έτσι δεν είναι;
04:26
This is a bigμεγάλο differenceδιαφορά in cognitiveγνωστική
abilityικανότητα acrossαπέναντι languagesΓλώσσες, right?
98
254086
3360
04:29
Where one groupομάδα -- very
distinguishedδιακεκριμένος groupομάδα like you guys --
99
257470
3395
Σε μια ομάδα - μια πολύ
ξεχωριστή ομάδα όπως εσείς -
κανείς δεν προσανατολίζεται,
04:32
doesn't know whichοι οποίες way is whichοι οποίες,
100
260889
1563
αλλά σε μια άλλη ομάδα,
04:34
but in anotherαλλο groupομάδα,
101
262476
1336
θα μπορούσα να ρωτήσω
ένα πεντάχρονο και ξέρει.
04:35
I could askπαρακαλώ a five-year-oldπέντε-έτος-παλαιό
and they would know.
102
263836
2290
(Γέλια)
04:38
(LaughterΤο γέλιο)
103
266150
1084
04:39
There are alsoεπίσης really bigμεγάλο differencesδιαφορές
in how people think about time.
104
267258
3420
Υπάρχουν μεγάλες διαφορές στην αντίληψη
των ανθρώπων για τον χρόνο.
04:42
So here I have picturesεικόνες
of my grandfatherπαππούς at differentδιαφορετικός agesηλικίες.
105
270702
4017
Έχω εδώ φωτογραφίες του παππού μου
σε διαφορετικές ηλικίες.
04:46
And if I askπαρακαλώ an EnglishΑγγλικά speakerΟμιλητής
to organizeοργανώνω time,
106
274743
3227
Και αν ζητήσω από έναν αγγλόφωνο
να τις οργανώσει χρονολογικά,
04:49
they mightθα μπορούσε layλαϊκός it out this way,
107
277994
1485
μάλλον θα τις έβαζε έτσι,
από αριστερά προς δεξιά.
04:51
from left to right.
108
279503
1151
Όπως η κατεύθυνση γραφής.
04:52
This has to do with writingΓραφή directionκατεύθυνση.
109
280678
1831
Εάν μιλούσατε εβραϊκά ή αραβικά
04:54
If you were a speakerΟμιλητής of HebrewΕβραϊκά or ArabicΑραβικά,
110
282533
2026
μάλλον θα τις βάζατε
προς την αντίθετη κατεύθυνση,
04:56
you mightθα μπορούσε do it going
in the oppositeαπεναντι απο directionκατεύθυνση,
111
284583
2290
από δεξιά προς αριστερά.
04:58
from right to left.
112
286897
1150
05:01
But how would the KuukKuuk ThaayorreThaayorre,
113
289578
1585
Οι Kuuk Thaayorre, η ομάδα Αβορίγινων
που σας ανέφερα, πώς θα το έκαναν,
05:03
this AboriginalΑυτόχθονες groupομάδα I just
told you about, do it?
114
291187
2394
αφού δεν χρησιμοποιούν
το «αριστερά» και «δεξιά»;
05:05
They don't use wordsλόγια
like "left" and "right."
115
293605
2118
Θα σας δώσω ένα παράδειγμα.
05:07
Let me give you hintίχνος.
116
295747
1492
05:09
When we satsat people facingαντιμέτωπος southΝότος,
117
297263
2551
Όταν βάλαμε τους ανθρώπους
να αντικρίζουν προς τον νότο,
05:11
they organizedδιοργάνωσε time from left to right.
118
299838
1858
οργάνωσαν τον χρόνο
από αριστερά προς τα δεξιά.
05:14
When we satsat them facingαντιμέτωπος northβόρειος,
119
302391
2183
Όταν τους βάλαμε
να βλέπουν προς το βορρά,
05:16
they organizedδιοργάνωσε time from right to left.
120
304598
1975
οργάνωσαν τον χρόνο
από δεξιά προς αριστερά.
05:19
When we satsat them facingαντιμέτωπος eastΑνατολή,
121
307026
2055
Όταν τους βάλαμε προς τα ανατολικά,
05:21
time cameήρθε towardsπρος the bodyσώμα.
122
309105
1740
ο χρόνος είχε κατεύθυνση
προς το σώμα τους.
05:23
What's the patternπρότυπο?
123
311608
1311
Ποιο είναι το μοτίβο;
05:26
EastΑνατολή to westδυτικά, right?
124
314056
1699
Από την ανατολή προς τη δύση, σωστά;
05:27
So for them, time doesn't actuallyπράγματι
get lockedκλειδωμένο on the bodyσώμα at all,
125
315779
3502
Έτσι για αυτούς, ο χρόνος καθόλου
δεν καθορίζεται από το σώμα,
05:31
it getsπαίρνει lockedκλειδωμένο on the landscapeτοπίο.
126
319305
1540
καθορίζεται από το τοπίο.
05:32
So for me, if I'm facingαντιμέτωπος this way,
127
320869
1718
Για μένα, αν αντικρίζω προς τα εκεί,
05:34
then time goesπηγαίνει this way,
128
322611
1157
τότε ο χρόνος πηγαίνει έτσι,
05:35
and if I'm facingαντιμέτωπος this way,
then time goesπηγαίνει this way.
129
323792
2473
και αν είμαι προς τα εκεί,
τότε ο χρόνος πάει εκεί.
05:38
I'm facingαντιμέτωπος this way, time goesπηγαίνει this way --
130
326289
2000
Γυρίζω προς εκεί,
ο χρόνος πηγαίνει εκεί -
05:40
very egocentricεγωκεντρικός of me to have
the directionκατεύθυνση of time chaseκυνηγητό me around
131
328313
3967
πολύ εγωκεντρικό εκ μέρους μου να έχω
την κατεύθυνση του χρόνου να με κυνηγάει
05:44
everyκάθε time I turnστροφή my bodyσώμα.
132
332304
1640
κάθε φορά που στρέφω το σώμα μου.
Για τους Kuuk Thaayorre
το τοπίο καθορίζει τον χρόνο.
05:46
For the KuukKuuk ThaayorreThaayorre,
time is lockedκλειδωμένο on the landscapeτοπίο.
133
334598
2647
Είναι ένας παντελώς διαφορετικός
τρόπος σκέψης για τον χρόνο.
05:49
It's a dramaticallyδραματικά differentδιαφορετικός way
of thinkingσκέψη about time.
134
337269
2819
Να ένα άλλο πραγματικά
έξυπνο ανθρώπινο τρικ.
05:52
Here'sΕδώ είναι anotherαλλο really smartέξυπνος humanο άνθρωπος trickτέχνασμα.
135
340112
1911
05:54
SupposeΑς υποθέσουμε ότι I askπαρακαλώ you
how manyΠολλά penguinsπιγκουίνοι are there.
136
342047
2213
Ας πούμε ότι σας ρωτώ
πόσοι πιγκουίνοι υπάρχουν.
Στοιχηματίζω ότι ξέρω πώς θα βρίσκατε
την απάντηση, θα λέγατε:
05:56
Well, I betστοίχημα I know how you'dεσείς solveλύσει
that problemπρόβλημα if you solvedλυθεί it.
137
344958
3154
«ένας, δύο, τρεις, τέσσερις,
πέντε, έξι, εφτά, οχτώ».
06:00
You wentπήγε, "One, two, threeτρία,
fourτέσσερα, fiveπέντε, sixέξι, sevenεπτά, eightοκτώ."
138
348136
2827
Θα τους μετρούσατε.
06:02
You countedμέτρητος them.
139
350987
1164
Θα δίνατε στον καθένα έναν αριθμό
06:04
You namedόνομα eachκαθε one with a numberαριθμός,
140
352175
1609
και ο τελευταίος αριθμός
θα υποδείκνυε πόσοι είναι.
06:05
and the last numberαριθμός you said
was the numberαριθμός of penguinsπιγκουίνοι.
141
353808
2636
06:08
This is a little trickτέχνασμα
that you're taughtδιδακτός to use as kidsπαιδιά.
142
356468
2862
Αυτό είναι ένα μικρό τέχνασμα
που σας έμαθαν από παιδιά.
06:11
You learnμαθαίνω the numberαριθμός listλίστα
and you learnμαθαίνω how to applyισχύουν it.
143
359354
3051
Μαθαίνετε τη λίστα με τους αριθμούς
και μαθαίνετε πώς να την εφαρμόζετε.
06:14
A little linguisticγλωσσικός trickτέχνασμα.
144
362787
1446
Ένα μικρό γλωσσικό τέχνασμα.
06:16
Well, some languagesΓλώσσες don't do this,
145
364804
1677
Κάποιες γλώσσες δεν έχουν συγκεκριμένες
λέξεις για αριθμούς, άρα αυτό δεν ισχύει.
06:18
because some languagesΓλώσσες
don't have exactακριβής numberαριθμός wordsλόγια.
146
366505
3149
06:22
They're languagesΓλώσσες that don't have
a wordλέξη like "sevenεπτά"
147
370039
2897
Κάποιες γλώσσες
που δεν έχουν λέξη
για το «επτά» ή για το «οκτώ».
06:24
or a wordλέξη like "eightοκτώ."
148
372960
1401
Μάλιστα, οι άνθρωποι που μιλούν
αυτές τις γλώσσες δεν μετρούν
06:27
In factγεγονός, people who speakμιλώ
these languagesΓλώσσες don't countμετρώ,
149
375033
2658
και δυσκολεύονται να υπολογίσουν
ποσότητες με ακρίβεια.
06:29
and they have troubleταλαιπωρία
keepingτήρηση trackπίστα of exactακριβής quantitiesποσότητες.
150
377715
2997
06:32
So, for exampleπαράδειγμα, if I askπαρακαλώ you
to matchαγώνας this numberαριθμός of penguinsπιγκουίνοι
151
380736
3929
Αν λοιπόν σας ζητήσω να αντιστοιχίσετε
αυτό τον αριθμό πιγκουίνων
06:36
to the sameίδιο numberαριθμός of ducksπάπιες,
152
384689
2264
με τον ίδιο αριθμό από πάπιες,
06:38
you would be ableικανός to do that by countingαρίθμηση.
153
386977
2144
θα μπορούσατε να το κάνετε μετρώντας.
06:41
But folksλαούς who don't have
that linguisticγλωσσικός traitτο γνώρισμα can't do that.
154
389145
3855
Όσοι όμως δεν έχουν αυτό
το γλωσσικό τέχνασμα δεν μπορούν.
Οι γλώσσες διαφέρουν επίσης
06:47
LanguagesΓλώσσες alsoεπίσης differδιαφέρω in how
they divideδιαιρέστε up the colorχρώμα spectrumφάσμα --
155
395653
3154
στον τρόπο με τον οποίο χωρίζουν
το χρωματικό φάσμα, τον οπτικό κόσμο.
06:50
the visualοπτικός worldκόσμος.
156
398831
1150
Κάποιες έχουν πολλές λέξεις
για τα χρώματα,
06:52
Some languagesΓλώσσες have
lots of wordsλόγια for colorsχρωματιστά,
157
400348
2152
μερικές έχουν λίγες,
όπως «ανοιχτό» και «σκούρο».
06:54
some have only a coupleζευγάρι wordsλόγια,
"lightφως" and "darkσκοτάδι."
158
402524
2364
06:56
And languagesΓλώσσες differδιαφέρω in where they put
boundariesσύνορα betweenμεταξύ colorsχρωματιστά.
159
404912
3623
Οι γλώσσες διαφέρουν επίσης στα όρια
που βάζουν μεταξύ των χρωμάτων.
07:00
So, for exampleπαράδειγμα, in EnglishΑγγλικά,
there's a worldκόσμος for blueμπλε
160
408559
3215
Για παράδειγμα, στα αγγλικά
υπάρχει μια λέξη για το μπλε
07:03
that coversκαλύπτει all of the colorsχρωματιστά
that you can see on the screenοθόνη,
161
411798
3135
που καλύπτει όλα τα χρώματα
που βλέπετε στην οθόνη,
αλλά στα ρωσικά
δεν υπάρχει μόνο μία λέξη,
07:06
but in RussianΡωσικά, there isn't a singleμονόκλινο wordλέξη.
162
414957
2006
αλλά γίνεται διαχωρισμός
07:08
InsteadΑντίθετα, RussianΡωσικά speakersΗχεία
have to differentiateδιαφοροποιούν
163
416987
2206
μεταξύ ανοιχτού γαλάζιου, το «goluboy»
07:11
betweenμεταξύ lightφως blueμπλε, "goluboygoluboy,"
164
419217
1471
07:12
and darkσκοτάδι blueμπλε, "siniysiniy."
165
420712
1576
και το σκούρου μπλε, το «siniy».
07:15
So RussiansΟι Ρώσοι have this lifetimeΔιάρκεια Ζωής
of experienceεμπειρία of, in languageΓλώσσα,
166
423138
3983
Επομένως, οι Ρώσοι στη γλώσσα τους
έχουν όλη τους τη ζωή την εμπειρία
07:19
distinguishingδιάκριση these two colorsχρωματιστά.
167
427145
1869
της διάκρισης αυτών των δύο χρωμάτων.
07:21
When we testδοκιμή people'sτων ανθρώπων abilityικανότητα
to perceptuallyαντιληπτικά discriminateδιακρίσεις these colorsχρωματιστά,
168
429038
3963
Όταν εξετάζουμε την ικανότητα των ανθρώπων
να διακρίνουν αυτά τα χρώματα,
07:25
what we find is that
RussianΡωσικά speakersΗχεία are fasterγρηγορότερα
169
433025
2521
διαπιστώνουμε ότι οι ρώσοι ομιλητές
διακρίνουν ταχύτερα το γλωσσικό όριο.
07:27
acrossαπέναντι this linguisticγλωσσικός boundaryΌριο.
170
435570
1558
07:29
They're fasterγρηγορότερα to be ableικανός
to tell the differenceδιαφορά
171
437152
2282
Μπορούν πιο γρήγορα να δηλώσουν τη διαφορά
ανάμεσα στο ανοιχτό και το σκούρο μπλε.
07:31
betweenμεταξύ a lightφως and darkσκοτάδι blueμπλε.
172
439458
1458
07:33
And when you look at people'sτων ανθρώπων brainsμυαλά
as they're looking at colorsχρωματιστά --
173
441299
3264
Όταν παρατηρούμε τον εγκέφαλο
των ανθρώπων καθώς βλέπουν χρώματα -
07:36
say you have colorsχρωματιστά shiftingμετατόπιση slowlyαργά
from lightφως to darkσκοτάδι blueμπλε --
174
444587
3335
ας πούμε ότι έχουμε χρώματα που σταδιακά
αλλάζουν από ανοιχτό σε σκούρο μπλε -
07:40
the brainsμυαλά of people who use
differentδιαφορετικός wordsλόγια for lightφως and darkσκοτάδι blueμπλε
175
448798
4452
ο εγκέφαλος των ανθρώπων
που έχουν διαφορετικές λέξεις
για το ανοιχτό και το σκούρο μπλε
07:45
will give a surprisedέκπληκτος reactionαντίδραση
as the colorsχρωματιστά shiftβάρδια from lightφως to darkσκοτάδι,
176
453274
3510
θα αντιδρά με έκπληξη όταν τα χρώματα
αλλάζουν από ανοιχτό σε σκούρο,
07:48
as if, "OohOoh, something
has categoricallyκατηγορηματικά changedάλλαξε,"
177
456808
3182
κάπως έτσι: «Ω, κάτι έχει αλλάξει»,
07:52
whereasενώ the brainsμυαλά
of EnglishΑγγλικά speakersΗχεία, for exampleπαράδειγμα,
178
460014
2446
ενώ ο εγκέφαλος των άγγλων ομιλητών
07:54
that don't make
this categoricalκατηγορηματική distinctionδιάκριση,
179
462484
2140
που δεν κάνουν αυτή τη διάκριση,
δεν δείχνουν έκπληξη,
γιατί τίποτα δεν αλλάζει ουσιαστικά.
07:56
don't give that surpriseέκπληξη,
180
464648
1196
07:57
because nothing is categoricallyκατηγορηματικά changingαλλάζοντας.
181
465868
2083
Οι γλώσσες έχουν διάφορες
δομικές ιδιομορφίες.
08:02
LanguagesΓλώσσες have all kindsείδη
of structuralκατασκευαστικός quirksιδιορρυθμίες.
182
470054
2504
Να μια από τις αγαπημένες μου.
08:04
This is one of my favoritesτα αγαπημένα.
183
472582
1337
08:05
Lots of languagesΓλώσσες have grammaticalγραματικός genderγένος;
184
473943
2432
Πολλές γλώσσες έχουν γραμματικό γένος.
08:08
everyκάθε nounουσιαστικό getsπαίρνει assignedανατεθεί a genderγένος,
oftenσυχνά masculineαρρενωπός or feminineθηλυκός.
185
476399
4630
Κάθε ουσιαστικό έχει ένα γένος,
συχνά αρσενικό ή θηλυκό.
08:13
And these gendersφύλα differδιαφέρω acrossαπέναντι languagesΓλώσσες.
186
481053
2057
Τα γένη διαφέρουν από γλώσσα σε γλώσσα.
Έτσι, ο ήλιος είναι θηλυκού γένους
στα γερμανικά και αρσενικού στα ισπανικά
08:15
So, for exampleπαράδειγμα, the sunήλιος is feminineθηλυκός
in GermanΓερμανικά but masculineαρρενωπός in SpanishΙσπανικά,
187
483134
4541
08:19
and the moonφεγγάρι, the reverseΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ.
188
487699
1348
και η σελήνη το αντίθετο.
08:21
Could this actuallyπράγματι have any
consequenceσυνέπεια for how people think?
189
489634
3462
Θα μπορούσε αυτό να έχει επιπτώσεις
στον τρόπο σκέψης των ανθρώπων;
08:25
Do GermanΓερμανικά speakersΗχεία think of the sunήλιος
as somehowκάπως more female-likeγυναίκα-όπως,
190
493120
3994
Σκέφτονται οι γερμανοί ομιλητές
τον ήλιο σαν κάτι το θηλυκό
08:29
and the moonφεγγάρι somehowκάπως more male-likeαρσενικό, όπως?
191
497138
1906
και τη σελήνη σαν κάτι το αρσενικό;
08:31
ActuallyΣτην πραγματικότητα, it turnsστροφές out that's the caseπερίπτωση.
192
499767
1906
Πράγματι, αυτό συμβαίνει.
08:33
So if you askπαρακαλώ GermanΓερμανικά and SpanishΙσπανικά speakersΗχεία
to, say, describeπεριγράφω a bridgeγέφυρα,
193
501697
5423
Αν λοιπόν ζητήσετε από γερμανούς και
ισπανούς ομιλητές να περιγράψουν
μια γέφυρα σαν αυτή εδώ -
08:39
like the one here --
194
507144
1436
08:40
"bridgeγέφυρα" happensσυμβαίνει to be grammaticallyγραμματικά
feminineθηλυκός in GermanΓερμανικά,
195
508604
3349
η λέξη «γέφυρα» τυχαίνει να είναι
θηλυκού γένους στα γερμανικά,
08:43
grammaticallyγραμματικά masculineαρρενωπός in SpanishΙσπανικά --
196
511977
2156
αρσενικού γένους στα ισπανικά -
08:46
GermanΓερμανικά speakersΗχεία are more likelyπιθανός
to say bridgesγέφυρες are "beautifulπανεμορφη," "elegantκομψός"
197
514157
4318
οι Γερμανοί είναι πιο πιθανό να πουν
ότι οι γέφυρες είναι «όμορφες», «κομψές»,
08:50
and stereotypicallyστερεοτυπικά feminineθηλυκός wordsλόγια.
198
518499
2127
και άλλες στερεοτυπικά θηλυκές λέξεις.
08:52
WhereasΛαμβάνοντας υπόψη ότι SpanishΙσπανικά speakersΗχεία
will be more likelyπιθανός to say
199
520650
2509
Ενώ οι ισπανοί ομιλητές είναι
πιθανότερο να πουν
08:55
they're "strongισχυρός" or "long,"
200
523183
1546
ότι είναι «δυνατές» ή «μακριές»,
08:56
these masculineαρρενωπός wordsλόγια.
201
524753
1386
αρσενικές λέξεις.
09:00
(LaughterΤο γέλιο)
202
528849
1680
(Γέλια)
09:03
LanguagesΓλώσσες alsoεπίσης differδιαφέρω in how
they describeπεριγράφω eventsγεγονότα, right?
203
531396
4122
Οι γλώσσες διαφέρουν επίσης στον τρόπο
περιγραφής των γεγονότων, σωστά;
09:08
You take an eventΕκδήλωση like this, an accidentατύχημα.
204
536060
2346
Σ' ένα συμβάν όπως ένα ατύχημα,
09:10
In EnglishΑγγλικά, it's fine to say,
"He brokeέσπασε the vaseβάζο."
205
538430
2788
στα αγγλικά είναι σωστό να πούμε:
«Αυτός έσπασε το βάζο».
09:13
In a languageΓλώσσα like SpanishΙσπανικά,
206
541869
2544
Σε μια γλώσσα όπως τα ισπανικά,
09:16
you mightθα μπορούσε be more likelyπιθανός
to say, "The vaseβάζο brokeέσπασε,"
207
544437
2847
είναι πιο πιθανό να πούμε:
«το βάζο έσπασε»
ή «το βάζο έσπασε από μόνο του».
09:19
or, "The vaseβάζο brokeέσπασε itselfεαυτό."
208
547308
1561
09:21
If it's an accidentατύχημα, you wouldn'tδεν θα ήταν say
that someoneκάποιος did it.
209
549332
3222
Αν είναι ατύχημα, δεν θα λέγαμε
ότι κάποιος το έκανε.
09:24
In EnglishΑγγλικά, quiteαρκετά weirdlyWeirdly,
we can even say things like,
210
552578
3406
Στα αγγλικά, όλως περιέργως,
μπορούμε να πούμε πράγματα όπως:
09:28
"I brokeέσπασε my armμπράτσο."
211
556008
1247
«Εγώ έσπασα το χέρι μου».
09:29
Now, in lots of languagesΓλώσσες,
212
557953
1834
Σε πολλές γλώσσες δεν θα μπορούσαμε
09:31
you couldn'tδεν μπορούσε use that constructionκατασκευή
unlessεκτός you are a lunaticτρελός
213
559811
3171
να χρησιμοποιήσουμε αυτή τη σύνταξη,
εκτός αν μας πιάσει τρέλα,
09:35
and you wentπήγε out
looking to breakΔιακοπή your armμπράτσο --
214
563006
2129
προσπαθήσουμε να σπάσουμε το χέρι μας
09:37
(LaughterΤο γέλιο)
215
565159
1002
και το πετύχουμε.
09:38
and you succeededπέτυχε.
216
566185
1151
09:39
If it was an accidentατύχημα,
you would use a differentδιαφορετικός constructionκατασκευή.
217
567360
3264
Αν είναι ατύχημα, θα έπρεπε
να χρησιμοποιήσουμε άλλη σύνταξη.
09:42
Now, this has consequencesσυνέπειες.
218
570648
1805
Τώρα, αυτό έχει συνέπειες.
09:44
So, people who speakμιλώ differentδιαφορετικός languagesΓλώσσες
will payπληρωμή attentionπροσοχή to differentδιαφορετικός things,
219
572477
4188
Όσοι μιλούν διαφορετικές γλώσσες
προσέχουν διαφορετικά πράγματα,
09:48
dependingσε συνάρτηση on what theirδικα τους languageΓλώσσα
usuallyσυνήθως requiresαπαιτεί them to do.
220
576689
3406
ανάλογα με το τι η γλώσσα τους
απαιτεί να κάνουν.
09:52
So we showπροβολή the sameίδιο accidentατύχημα
to EnglishΑγγλικά speakersΗχεία and SpanishΙσπανικά speakersΗχεία,
221
580119
4172
Δείξαμε λοιπόν το ίδιο ατύχημα
σε αγγλόφωνους και ισπανόφωνους ομιλητές,
09:56
EnglishΑγγλικά speakersΗχεία will rememberθυμάμαι who did it,
222
584315
3285
και οι ομιλητές της αγγλικής
θυμούνται ποιος το προκάλεσε,
10:00
because EnglishΑγγλικά requiresαπαιτεί you
to say, "He did it; he brokeέσπασε the vaseβάζο."
223
588525
3414
γιατί στα αγγλικά θα λέγαμε:
«Αυτός έσπασε το βάζο».
Ενώ οι ισπανόφωνοι ίσως να μη θυμούνται
ποιος το έκανε, αν ήταν ατύχημα,
10:03
WhereasΛαμβάνοντας υπόψη ότι SpanishΙσπανικά speakersΗχεία mightθα μπορούσε be
lessπιο λιγο likelyπιθανός to rememberθυμάμαι who did it
224
591963
3203
10:07
if it's an accidentατύχημα,
225
595190
1151
αλλά είναι πιο πιθανό να θυμούνται
ότι ήταν ένα ατύχημα.
10:08
but they're more likelyπιθανός to rememberθυμάμαι
that it was an accidentατύχημα.
226
596365
2829
10:11
They're more likelyπιθανός
to rememberθυμάμαι the intentionπρόθεση.
227
599218
2436
Είναι πιο πιθανό να θυμούνται
ποια ήταν η πρόθεση.
10:13
So, two people watch the sameίδιο eventΕκδήλωση,
228
601678
3083
Αν δύο άνθρωποι δουν το ίδιο συμβάν,
10:16
witnessμάρτυρας the sameίδιο crimeέγκλημα,
229
604785
2081
είναι μάρτυρες του ίδιου εγκλήματος,
10:18
but endτέλος up rememberingθυμόμαστε
differentδιαφορετικός things about that eventΕκδήλωση.
230
606890
3046
καταλήγουν να θυμούνται
διαφορετικά πράγματα για το συμβάν.
10:22
This has implicationsεπιπτώσεις, of courseσειρά μαθημάτων,
for eyewitnessαυτόπτης μάρτυρας testimonyμαρτυρία.
231
610564
3259
Αυτό έχει φυσικά επιπτώσεις,
όσον αφορά αυτόπτες μάρτυρες,
την απόδοση ευθύνης και την τιμωρία.
10:26
It alsoεπίσης has implicationsεπιπτώσεις
for blameκατηγορώ and punishmentτιμωρία.
232
614590
2362
Αν λοιπόν πάρουμε
τους αγγλόφωνους ομιλητές,
10:28
So if you take EnglishΑγγλικά speakersΗχεία
233
616976
1807
10:30
and I just showπροβολή you
someoneκάποιος breakingσπάσιμο a vaseβάζο,
234
618807
2164
και σας δείξω απλώς κάποιον
να σπάει ένα βάζο,
10:32
and I say, "He brokeέσπασε the vaseβάζο,"
as opposedαντίθετος to "The vaseβάζο brokeέσπασε,"
235
620995
3855
και πω «Αυτός έσπασε το βάζο»,
αντί για «Το βάζο έσπασε»,
ακόμη και αν είσαστε μάρτυρας ο ίδιος,
10:37
even thoughαν και you can witnessμάρτυρας it yourselfσύ ο ίδιος,
236
625504
1913
ή έχετε παρακολουθήσει το βίντεο,
10:39
you can watch the videoβίντεο,
237
627441
1268
10:40
you can watch the crimeέγκλημα againstκατά the vaseβάζο,
238
628733
2162
και έχετε δει το έγκλημα
εναντίον του βάζου,
10:44
you will punishβαζω τιμωρια someoneκάποιος more,
239
632157
1767
θα τιμωρούσατε κάποιον περισσότερο,
θα τον κατηγορούσατε περισσότερο
αν έλεγα απλώς «Αυτός το έσπασε»,
10:45
you will blameκατηγορώ someoneκάποιος more
if I just said, "He brokeέσπασε it,"
240
633948
2853
10:48
as opposedαντίθετος to, "It brokeέσπασε."
241
636825
1493
σε αντίθεση με το «αυτό έσπασε».
10:50
The languageΓλώσσα guidesοδηγοί
our reasoningαιτιολογία about eventsγεγονότα.
242
638931
3323
Η γλώσσα καθοδηγεί το πώς
αντιμετωπίζουμε τα γεγονότα.
10:55
Now, I've givenδεδομένος you a fewλίγοι examplesπαραδείγματα
243
643996
2886
Σας έδωσα λοιπόν μερικά παραδείγματα
10:58
of how languageΓλώσσα can profoundlyβαθέως
shapeσχήμα the way we think,
244
646906
3727
για το πώς η γλώσσα επηρεάζει δραστικά
τον τρόπο που σκεφτόμαστε,
και το κάνει με ποικίλους τρόπους.
11:02
and it does so in a varietyποικιλία of waysτρόπους.
245
650657
2175
11:04
So languageΓλώσσα can have bigμεγάλο effectsυπάρχοντα,
246
652856
1931
Η γλώσσα μπορεί να έχει μεγάλη επίδραση,
11:06
like we saw with spaceχώρος and time,
247
654811
1742
όπως είδαμε στον χώρο και τον χρόνο,
11:08
where people can layλαϊκός out spaceχώρος and time
248
656577
1906
όπου οι άνθρωποι ορίζουν
τον χώρο και τον χρόνο
11:10
in completelyεντελώς differentδιαφορετικός
coordinateσυντεταγμένων framesπλαίσια from eachκαθε other.
249
658507
3241
σε τελείως διαφορετικό πλαίσιο
και κατεύθυνση ο ένας με τον άλλο.
Η γλώσσα μπορεί επίσης να έχει
πραγματικά βαθιά επίδραση,
11:14
LanguageΓλώσσα can alsoεπίσης have
really deepβαθύς effectsυπάρχοντα --
250
662781
2234
11:17
that's what we saw
with the caseπερίπτωση of numberαριθμός.
251
665039
2184
όπως είδαμε στην περίπτωση των αριθμών.
Η ύπαρξη λέξεων για τη μέτρηση,
η ύπαρξη λέξεων για τους αριθμούς,
11:19
HavingΈχοντας countμετρώ wordsλόγια in your languageΓλώσσα,
252
667572
2043
11:21
havingέχοντας numberαριθμός wordsλόγια,
253
669639
1220
11:22
opensανοίγει up the wholeολόκληρος worldκόσμος of mathematicsμαθηματικά.
254
670883
2561
ανοίγει έναν ολόκληρο κόσμο,
τον κόσμο των μαθηματικών.
11:25
Of courseσειρά μαθημάτων, if you don't countμετρώ,
you can't do algebraάλγεβρα,
255
673468
2503
Χωρίς μέτρημα δεν μπορούμε
να κάνουμε άλγεβρα,
δεν μπορούμε να κάνουμε
τίποτα από ό,τι χρειάζεται
11:27
you can't do any of the things
256
675995
1564
11:29
that would be requiredαπαιτείται
to buildχτίζω a roomδωμάτιο like this
257
677583
2743
για την κατασκευή μιας αίθουσας σαν αυτή,
11:32
or make this broadcastεκπομπή, right?
258
680350
2004
ή για να κάνουμε αυτή την μετάδοση, σωστά;
Αυτό το μικρό τρικ των λέξεων
για τους αριθμούς αποτελεί τη βάση
11:34
This little trickτέχνασμα of numberαριθμός wordsλόγια
givesδίνει you a steppingενίσχυση stoneπέτρα
259
682836
2863
11:37
into a wholeολόκληρος cognitiveγνωστική realmβασίλειο.
260
685723
1481
για έναν ολόκληρο γνωστικό τομέα.
11:40
LanguageΓλώσσα can alsoεπίσης have
really earlyνωρίς effectsυπάρχοντα,
261
688420
2295
Η γλώσσα μπορεί επίσης
να έχει αρχέγονη επίδραση
11:42
what we saw in the caseπερίπτωση of colorχρώμα.
262
690739
2870
στο τι βλέπουμε όσον αφορά τα χρώματα.
Υπάρχουν πραγματικά απλές, βασικές,
αντιληπτικές αποφάσεις.
11:46
These are really simpleαπλός,
basicβασικός, perceptualαντιληπτική decisionsαποφάσεων.
263
694205
2494
11:48
We make thousandsχιλιάδες of them all the time,
264
696723
2360
Παίρνουμε χιλιάδες κάθε στιγμή,
11:51
and yetΑκόμη, languageΓλώσσα is gettingνα πάρει in there
265
699107
1817
κι όμως, η γλώσσα διεισδύει σε αυτό
11:52
and fussingκλάμα even with these tinyμικροσκοπικός little
perceptualαντιληπτική decisionsαποφάσεων that we make.
266
700948
4331
και ανακατεύεται ακόμη και σ' αυτές
τις ελάχιστες αντιληπτικές αποφάσεις.
Η γλώσσα μπορεί να έχει ευρεία επίδραση.
11:58
LanguageΓλώσσα can have really broadευρύς effectsυπάρχοντα.
267
706787
1859
12:00
So the caseπερίπτωση of grammaticalγραματικός genderγένος
mayενδέχεται be a little sillyανόητος,
268
708670
3228
Η περίπτωση του γραμματικού γένους
μπορεί να μοιάζει λίγο ανόητη,
12:03
but at the sameίδιο time,
grammaticalγραματικός genderγένος appliesισχύει to all nounsουσιαστικά).
269
711922
3833
αλλά παράλληλα, το γραμματικό γένος
αφορά όλα τα ουσιαστικά.
12:08
That meansπου σημαίνει languageΓλώσσα can shapeσχήμα
how you're thinkingσκέψη
270
716061
2289
Αυτό σημαίνει ότι η γλώσσα μπορεί
να διαμορφώσει το πώς σκεφτόμαστε
12:10
about anything that can be
namedόνομα by a nounουσιαστικό.
271
718374
2887
για οτιδήποτε μπορεί
να ονομαστεί με ένα ουσιαστικό.
12:14
That's a lot of stuffυλικό.
272
722185
1329
Και είναι πολλά αυτά τα πράγματα.
12:16
And finallyτελικά, I gaveέδωσε you an exampleπαράδειγμα
of how languageΓλώσσα can shapeσχήμα things
273
724449
3257
Τέλος, σας έδωσα ένα παράδειγμα
για το πώς η γλώσσα διαμορφώνει
θέματα πρωτίστης σημασίας για μας,
12:19
that have personalπροσωπικός weightβάρος to us --
274
727730
1636
όπως η απόδοση ευθύνης, η τιμωρία,
οι αυτόπτες μάρτυρες.
12:21
ideasιδέες like blameκατηγορώ and punishmentτιμωρία
or eyewitnessαυτόπτης μάρτυρας memoryμνήμη.
275
729390
2576
12:23
These are importantσπουδαίος things
in our dailyκαθημερινά livesζωή.
276
731990
2164
Αυτά είναι σημαντικά πράγματα
στην καθημερινή μας ζωή.
12:28
Now, the beautyομορφιά of linguisticγλωσσικός diversityποικιλία
is that it revealsαποκαλύπτει to us
277
736153
5001
Η ομορφιά της γλωσσικής ποικιλότητας
είναι ότι μας αποκαλύπτει
12:33
just how ingeniousευφυής and how flexibleεύκαμπτος
the humanο άνθρωπος mindμυαλό is.
278
741178
3947
πόσο εφευρετικός και πόσο ευέλικτος
είναι ο ανθρώπινος νους.
12:37
HumanΑνθρώπινη mindsμυαλά have inventedεφευρέθηκε
not one cognitiveγνωστική universeσύμπαν, but 7,000 --
279
745775
4531
Ο ανθρώπινος νους δεν εφηύρε
ένα μόνο γνωστικό σύμπαν, αλλά 7.000 -
12:42
there are 7,000 languagesΓλώσσες
spokenομιλούμενος around the worldκόσμος.
280
750330
2358
υπάρχουν 7.000 γλώσσες
που μιλιούνται στον κόσμο.
12:46
And we can createδημιουργώ manyΠολλά more --
281
754010
1677
Μπορούμε να δημιουργήσουμε κι' άλλες -
12:47
languagesΓλώσσες, of courseσειρά μαθημάτων, are livingζωή things,
282
755711
3083
οι γλώσσες είναι, φυσικά,
ζωντανοί οργανισμοί,
12:50
things that we can honeακόνι
and changeαλλαγή to suitκοστούμι our needsανάγκες.
283
758818
3766
που μπορούμε να διαμορφώσουμε
και να αλλάξουμε ανάλογα με τις ανάγκες.
Το τραγικό είναι ότι χάνουμε πολλή
από αυτή τη γλωσσική ποικιλότητα διαρκώς.
12:55
The tragicτραγικός thing is that we're losingχάνοντας
so much of this linguisticγλωσσικός diversityποικιλία
284
763786
3483
12:59
all the time.
285
767293
1151
Χάνουμε περίπου μία γλώσσα την εβδομάδα,
13:00
We're losingχάνοντας about one languageΓλώσσα a weekεβδομάδα,
286
768468
1892
και σύμφωνα με κάποιους υπολογισμούς
13:02
and by some estimatesυπολογίζει,
287
770384
1466
13:03
halfΉμισυ of the world'sτου κόσμου languagesΓλώσσες
will be goneχαμένος in the nextεπόμενος hundredεκατό yearsχρόνια.
288
771874
3267
οι μισές από τις γλώσσες του κόσμου
θα έχουν χαθεί μέσα σε 100 χρόνια.
13:07
And the even worseχειρότερος newsΝέα is that right now,
289
775966
2822
Ακόμη χειρότερο είναι ότι αυτή τη στιγμή
13:10
almostσχεδόν everything we know about
the humanο άνθρωπος mindμυαλό and humanο άνθρωπος brainεγκέφαλος
290
778812
3708
σχεδόν όλα όσα γνωρίζουμε
για το ανθρώπινο μυαλό και τον εγκέφαλο
13:14
is basedμε βάση on studiesσπουδές of usuallyσυνήθως AmericanΑμερικανική
English-speakingΑγγλικά-μιλώντας undergraduatesΠροπτυχιακοί φοιτητές
291
782544
5028
βασίζεται σε μελέτες συνήθως αμερικανών
αγγλόφωνων φοιτητών σε πανεπιστήμια.
13:19
at universitiesπανεπιστήμια.
292
787596
1324
13:22
That excludesαποκλείει almostσχεδόν all humansτου ανθρώπου. Right?
293
790742
3533
Αυτό αφήνει απ' έξω σχεδόν
όλους τους ανθρώπους. Σωστά;
13:26
So what we know about the humanο άνθρωπος mindμυαλό
is actuallyπράγματι incrediblyαπίστευτα narrowστενός and biasedμεροληπτική,
294
794299
4971
Έτσι, η γνώση μας για τον ανθρώπινο νου
είναι περιορισμένη, προκατειλημμένη,
13:31
and our scienceεπιστήμη has to do better.
295
799294
3236
και η επιστημονική έρευνα
πρέπει να βελτιωθεί.
Θα ήθελα να σας αφήσω
με αυτή την τελευταία σκέψη.
13:37
I want to leaveάδεια you
with this finalτελικός thought.
296
805987
2259
Είδαμε πώς οι ομιλητές διαφορετικών
γλωσσών σκέφτονται διαφορετικά,
13:40
I've told you about how speakersΗχεία
of differentδιαφορετικός languagesΓλώσσες think differentlyδιαφορετικά,
297
808270
3513
αλλά φυσικά δεν έχει να κάνει
με το πώς σκέφτονται οι άνθρωποι αλλού,
13:43
but of courseσειρά μαθημάτων, that's not about
how people elsewhereαλλού think.
298
811807
3284
αλλά τον τρόπο που σκεφτόσαστε εσείς.
13:47
It's about how you think.
299
815115
1419
13:48
It's how the languageΓλώσσα that you speakμιλώ
shapesσχήματα the way that you think.
300
816558
3606
Είναι ο τρόπος που η γλώσσα που μιλάτε
διαμορφώνει τον τρόπο που σκεφτόσαστε.
13:53
And that givesδίνει you the opportunityευκαιρία to askπαρακαλώ,
301
821070
2576
Κι αυτό μας οδηγεί στην ερώτηση:
13:55
"Why do I think the way that I do?"
302
823670
2071
«Γιατί σκέφτομαι όπως σκέφτομαι;»
13:57
"How could I think differentlyδιαφορετικά?"
303
825765
1596
«Πώς θα μπορούσα
να σκέφτομαι διαφορετικά;»
13:59
And alsoεπίσης,
304
827908
1365
Κι ακόμη,
14:01
"What thoughtsσκέψεις do I wishεπιθυμία to createδημιουργώ?"
305
829297
1727
«Ποιες σκέψεις επιθυμώ να δημιουργήσω;»
14:03
Thank you very much.
306
831842
1159
Σας ευχαριστώ πάρα πολύ.
14:05
(ApplauseΧειροκροτήματα)
307
833025
2756
(Χειροκρότημα)
Translated by Eleni Tziafa
Reviewed by Panagiota Kirmizaki

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lera Boroditsky - Cognitive scientist
Lera Boroditsky is trying to figure out how humans get so smart.

Why you should listen

Lera Boroditsky is an associate professor of cognitive science at University of California San Diego and editor in chief of Frontiers in Cultural Psychology. She previously served on the faculty at MIT and at Stanford. Her research is on the relationships between mind, world and language (or how humans get so smart).

Boroditsky has been named one of 25 visionaries changing the world by the Utne Reader, and is also a Searle Scholar, a McDonnell scholar, recipient of an NSF Career award and an APA Distinguished Scientist lecturer. She once used the Indonesian exclusive "we" correctly before breakfast and was proud of herself about it all day.

More profile about the speaker
Lera Boroditsky | Speaker | TED.com