ABOUT THE SPEAKER
Lera Boroditsky - Cognitive scientist
Lera Boroditsky is trying to figure out how humans get so smart.

Why you should listen

Lera Boroditsky is an associate professor of cognitive science at University of California San Diego and editor in chief of Frontiers in Cultural Psychology. She previously served on the faculty at MIT and at Stanford. Her research is on the relationships between mind, world and language (or how humans get so smart).

Boroditsky has been named one of 25 visionaries changing the world by the Utne Reader, and is also a Searle Scholar, a McDonnell scholar, recipient of an NSF Career award and an APA Distinguished Scientist lecturer. She once used the Indonesian exclusive "we" correctly before breakfast and was proud of herself about it all day.

More profile about the speaker
Lera Boroditsky | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Lera Boroditsky: How language shapes the way we think

Lera Boroditsky: Bagaimana bahasa membentuk pola pikir kita

Filmed:
9,816,653 views

Terdapat sekitar 7.000 bahasa yang digunakan di seluruh dunia -- dan semuanya memiliki bunyi, kosa kata dan struktur yang berbeda. Tetapi apakah bahasa membentuk pola pikir kita? Peneliti ilmu kognitif Lera Boroditsky membagikan contoh-contoh bahasa -- mulai dari komunitas Aborigin di Australia yang menggunakan arah mata angin sebagai pengganti kiri dan kanan hingga beragam kata untuk warna biru dalam Bahasa Rusia -- yang memastikan jawaban pertanyaan di atas adalah "ya". "Keberagaman linguistik menjadi indah karena ia menunjukkan betapa ulung dan lenturnya pikiran manusia," ujar Boroditsky. "Pikiran manusia menghasilkan bukan hanya satu namun 7.000 ranah kognitif."
- Cognitive scientist
Lera Boroditsky is trying to figure out how humans get so smart. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So, I'll be speakingberbicara to you
usingmenggunakan languagebahasa ...
0
940
2575
Saya akan berbicara menggunakan bahasa...
00:16
because I can.
1
4090
1520
karena saya mampu.
Bahasa adalah salah satu kemampuan ajaib
yang dimiliki manusia.
00:17
This is one these magicalgaib abilitieskemampuan
that we humansmanusia have.
2
5634
3153
00:21
We can transmitmengirimkan really complicatedrumit
thoughtspikiran to one anotherlain.
3
9114
3952
Kita dapat saling menyampaikan
ide yang sangat rumit.
00:25
So what I'm doing right now is,
I'm makingmembuat soundsterdengar with my mouthmulut
4
13479
3595
Jadi, yang saya lakukan sekarang
adalah membuat suara melalui mulut saya,
00:29
as I'm exhalingmengembuskan.
5
17098
1215
saat menghela napas.
00:30
I'm makingmembuat tonesnada and hisseshisses and puffsPuff,
6
18337
2348
Saya membuat nada, desisan, dan embusan,
00:32
and those are creatingmenciptakan
airudara vibrationsgetaran in the airudara.
7
20709
3010
dan semua itu menghasilkan
getaran di udara.
00:35
Those airudara vibrationsgetaran are travelingperjalanan to you,
8
23743
2446
Getaran udara itu merambat ke arah Anda,
kemudian sampai ke gendang telinga,
00:38
they're hittingmemukul your eardrumsgendang telinga,
9
26213
1785
00:40
and then your brainotak takes
those vibrationsgetaran from your eardrumsgendang telinga
10
28022
4580
lalu otak menerima getaran
dari gendang telinga itu,
00:44
and transformsberubah them into thoughtspikiran.
11
32626
2753
dan mengubahnya menjadi sebuah pemikiran.
Saya harap.
00:48
I hopeberharap.
12
36031
1151
(Tertawa)
00:49
(LaughterTawa)
13
37206
1003
Semoga itu yang terjadi.
00:50
I hopeberharap that's happeningkejadian.
14
38233
1157
00:51
So because of this abilitykemampuan,
we humansmanusia are ablesanggup to transmitmengirimkan our ideaside ide
15
39414
4576
Karena kemampuan ini, kita, manusia,
dapat meneruskan ide-ide kita
menembus luasnya ruang dan waktu.
00:56
acrossmenyeberang vastluas reachesmencapai of spaceruang and time.
16
44014
2692
00:58
We're ablesanggup to transmitmengirimkan
knowledgepengetahuan acrossmenyeberang mindspikiran.
17
46730
4536
Kita dapat menyampaikan pengetahuan
ke dalam pemikiran orang lain.
Saya bisa menanamkan ide aneh baru
ke kepala Anda saat ini juga.
01:03
I can put a bizarreaneh newbaru ideaide
in your mindpikiran right now.
18
51290
3161
01:06
I could say,
19
54475
1155
Misalnya saya katakan,
01:08
"ImagineBayangkan a jellyfishubur-ubur waltzingwaltzing in a libraryPerpustakaan
20
56367
3208
"Bayangkan ubur-ubur berdansa
di perpustakaan,
01:11
while thinkingberpikir about quantumkuantum mechanicsMekanika."
21
59599
2176
sambil memikirkan teori mekanika kuantum."
01:13
(LaughterTawa)
22
61799
1398
(Tertawa)
01:15
Now, if everything has gonepergi
relativelyrelatif well in your life so farjauh,
23
63221
3028
Jika hidup Anda berjalan
mulus tanpa hambatan yang berarti,
mungkin hal itu tak pernah terpikirkan.
01:18
you probablymungkin haven'ttidak had
that thought before.
24
66273
2112
(Tertawa)
01:20
(LaughterTawa)
25
68409
1002
Tapi, saya membuat Anda memikirkannya
01:21
But now I've just madeterbuat you think it,
26
69435
1732
melalui bahasa.
01:23
throughmelalui languagebahasa.
27
71191
1155
01:24
Now of courseTentu saja, there isn't just
one languagebahasa in the worlddunia,
28
72654
2724
Tentu, bahasa di dunia bukan hanya satu,
sekitar 7.000 bahasa
digunakan di seluruh dunia.
01:27
there are about 7,000 languagesbahasa
spokenlisan around the worlddunia.
29
75402
2645
Dan semua bahasa memiliki perbedaan
pada bermacam-macam hal.
01:30
And all the languagesbahasa differberbeda
from one anotherlain in all kindsmacam of wayscara.
30
78071
3160
Beberapa bahasa memiliki
bunyi yang berbeda,
01:33
Some languagesbahasa have differentberbeda soundsterdengar,
31
81255
3091
kosakata yang berbeda,
01:36
they have differentberbeda vocabulariesKosakata,
32
84370
1719
juga struktur bahasa yang berbeda,
01:38
and they alsojuga have differentberbeda structuresstruktur --
33
86113
2039
perbedaan struktur ini sungguh penting.
01:40
very importantlypenting, differentberbeda structuresstruktur.
34
88176
1887
Maka timbul pertanyaan:
01:42
That begsmemohon the questionpertanyaan:
35
90896
1192
Apakah bahasa yang kita pakai
membentuk cara berpikir kita?
01:44
Does the languagebahasa we speakberbicara
shapebentuk the way we think?
36
92112
2612
01:46
Now, this is an ancientkuno questionpertanyaan.
37
94748
1572
Nah, ini pertanyaan kuno.
Sejak dulu, banyak orang
telah berspekulasi mengenai hal ini.
01:48
People have been speculatingberspekulasi
about this questionpertanyaan foreverselama-lamanya.
38
96344
3171
Charlemagne,
seorang Kaisar Romawi, berkata,
01:51
CharlemagneCharlemagne, HolyKudus RomanRoman emperorkaisar, said,
39
99539
2317
"Memiliki bahasa kedua
sama seperti memiliki jiwa kedua" --
01:53
"To have a secondkedua languagebahasa
is to have a secondkedua souljiwa" --
40
101880
3036
ini suatu dukungan kuat bahwa
bahasa membentuk realitas.
01:56
strongkuat statementpernyataan
that languagebahasa craftskerajinan realityrealitas.
41
104940
2503
01:59
But on the other handtangan,
ShakespeareShakespeare has JulietJuliet say,
42
107992
2990
Tetapi di sisi lain,
Shakespeare membuat Juliet berkata,
"Apalah arti sebuah nama?
02:03
"What's in a namenama?
43
111006
1151
02:04
A rosemawar by any other namenama
would smellbau as sweetmanis."
44
112181
2334
Mawar dengan nama lain
akan tetap sama wanginya."
02:07
Well, that suggestsmenyarankan that maybe
languagebahasa doesn't craftkerajinan realityrealitas.
45
115504
3053
Nah, mungkin artinya,
bahasa tidak membentuk realitas.
02:10
These argumentsargumen have gonepergi
back and forthsebagainya for thousandsribuan of yearstahun.
46
118926
4006
Perdebatan ini telah berlangsung
selama ribuan tahun.
02:15
But untilsampai recentlybaru saja,
there hasn'tbelum been any datadata
47
123400
2731
Tetapi hingga saat ini, belum ada data
02:18
to help us decidememutuskan eitherantara way.
48
126155
1556
yang membuktikan salah satunya.
02:20
RecentlyBaru saja, in my lablaboratorium
and other labslaboratorium around the worlddunia,
49
128230
2452
Belum lama ini, di lab saya
dan lab lain di dunia,
02:22
we'vekita sudah starteddimulai doing researchpenelitian,
50
130706
1392
mulai dilakukan penelitian
02:24
and now we have actualsebenarnya scientificilmiah datadata
to weighMenimbang in on this questionpertanyaan.
51
132122
4437
dan kini kami punya data ilmiah
untuk menjawab perdebatan tersebut.
02:28
So let me tell you about
some of my favoritefavorit examplescontoh.
52
136918
2541
Saya akan menceritakan
beberapa contoh favorit saya.
02:31
I'll startmulai with an examplecontoh
from an AboriginalAborigin communitymasyarakat in AustraliaAustralia
53
139846
3414
Saya akan mulai dengan sebuah
komunitas Aborigin di Australia
02:35
that I had the chancekesempatan to work with.
54
143284
1728
yang pernah bekerja sama dengan saya.
02:37
These are the KuukKuuk ThaayorreThaayorre people.
55
145036
1743
Mereka adalah suku Kuuk Thaayorre.
02:38
They livehidup in PormpuraawIkan Pormpurasunting
at the very westbarat edgetepi of CapeCape YorkYork.
56
146803
3794
Mereka tinggal di Pormpuraaw
di ujung paling barat Cape York.
02:43
What's coolkeren about KuukKuuk ThaayorreThaayorre is,
57
151351
2236
Yang menarik dari Kuuk Thaayorre adalah--
02:45
in KuukKuuk ThaayorreThaayorre, they don't use
wordskata-kata like "left" and "right,"
58
153611
3058
mereka tidak menggunakan kata
seperti "kiri" dan "kanan",
mereka menggunakan arah mata angin
untuk semua petunjuk arah:
02:48
and insteadsebagai gantinya, everything
is in cardinalKardinal directionsarah:
59
156693
2684
02:51
northutara, southSelatan, easttimur and westbarat.
60
159401
1424
utara, selatan, timur, barat.
02:53
And when I say everything,
I really mean everything.
61
161425
2535
Saat saya bilang semua,
benar-benar di semua hal.
Bisa saja ada kalimat,
02:55
You would say something like,
62
163984
1551
Oh, ada semut di arah barat daya kakimu."
02:57
"Oh, there's an antsemut
on your southwestbarat daya legkaki."
63
165559
2512
03:01
Or, "MoveBergerak your cupcangkir
to the north-northeastUtara-timur laut a little bitsedikit."
64
169178
2656
Atau, "Geser cangkirmu ke
arah utara timur laut sedikit."
03:04
In factfakta, the way that you say "helloHalo"
in KuukKuuk ThaayorreThaayorre is you say,
65
172404
3480
Bahkan dalam bahasa Kuuk Thaayore,
untuk menyapa kita berkata,
"Kamu mau ke arah mana?"
03:07
"WhichYang way are you going?"
66
175908
1266
03:09
And the answermenjawab should be,
67
177198
1332
Dan balasannya adalah,
"Utara timur laut nun jauh di sana.
Kalau kamu?"
03:11
"North-northeastUtara-timur laut in the farjauh distancejarak.
68
179014
1772
03:12
How about you?"
69
180810
1321
03:14
So imaginemembayangkan as you're walkingberjalan
around your day,
70
182155
3132
Jadi, bayangkan kalian
sedang berjalan-jalan,
03:17
everysetiap personorang you greetmenyapa,
71
185311
1549
dan siapapun yang kalian sapa,
03:18
you have to reportmelaporkan your headingmenuju directionarah.
72
186884
2071
harus diberitahu arah perjalanan kalian.
03:20
(LaughterTawa)
73
188979
1179
(Tertawa)
03:22
But that would actuallysebenarnya get you
orientedberorientasi prettycantik fastcepat, right?
74
190182
3331
Tetapi, hal ini akan membuat Anda
cepat mengetahui arah, kan?
03:25
Because you literallysecara harfiah
couldn'ttidak bisa get pastlalu "helloHalo,"
75
193537
2960
Karena kalian tidak mungkin
bisa bertegur sapa,
03:28
if you didn't know
whichyang way you were going.
76
196521
2075
jika tidak tahu arah yang kalian tuju.
03:31
In factfakta, people who speakberbicara languagesbahasa
like this staytinggal orientedberorientasi really well.
77
199969
3492
Bahkan, orang yang berbahasa
seperti itu mengetahui arah dengan baik
Mereka tahu arah lebih baik
daripada kebanyakan manusia.
03:35
They staytinggal orientedberorientasi better
than we used to think humansmanusia could.
78
203485
2925
Kita dulu menganggap manusia
lebih buruk dari makhluk lain--
03:38
We used to think that humansmanusia
were worselebih buruk than other creaturesmakhluk
79
206840
2852
karena beberapa alasan biologis:
03:41
because of some biologicalbiologis excusealasan:
80
209716
1716
03:43
"Oh, we don't have magnetsmagnet
in our beaksparuh or in our scalessisik."
81
211456
3325
"Oh, kita tidak punya magnet
di paruh atau sisik kita."
03:46
No; if your languagebahasa and your culturebudaya
trainskereta api you to do it,
82
214805
2942
Tidak; jika bahasa dan budaya
membiasakan untuk melakukannya,
sebetulnya, Anda bisa.
03:49
actuallysebenarnya, you can do it.
83
217771
1249
03:51
There are humansmanusia around the worlddunia
who staytinggal orientedberorientasi really well.
84
219044
3040
Nyatanya ada juga manusia
yang tahu arah dengan baik.
Agar kita punya gambaran yang sama--
03:54
And just to get us in agreementpersetujuan
85
222108
2128
tentang betapa berbedanya
kemampuan mengenal arah ini,
03:56
about how differentberbeda this is
from the way we do it,
86
224260
2595
Saya ingin Anda semua
menutup mata sebentar--
03:58
I want you all to closedekat
your eyesmata for a secondkedua
87
226879
2764
04:02
and pointtitik southeasttenggara.
88
230887
1353
lalu tunjuk arah tenggara.
04:04
(LaughterTawa)
89
232264
1710
(Tertawa)
04:05
Keep your eyesmata closedTutup. PointTitik.
90
233998
1578
Tetap tutup mata. Tunjuklah.
04:10
OK, so you can openBuka your eyesmata.
91
238095
2017
Oke, Anda bisa buka mata sekarang.
04:12
I see you guys pointingmenunjuk there,
there, there, there, there ...
92
240136
3779
Saya lihat kalian menunjuk ke sana,
ke sana, ke sana, ke sana...
04:16
I don't know whichyang way it is myselfdiri --
93
244529
1878
Saya sendiri juga tidak tahu--
04:18
(LaughterTawa)
94
246431
1664
(Tertawa)
04:20
You have not been a lot of help.
95
248119
1658
Anda tidak terlalu membantu.
04:21
(LaughterTawa)
96
249801
1317
(Tertawa)
Bisa dikatakan kita punya akurasi rendah
dalam mengenali arah.
04:23
So let's just say the accuracyketepatan
in this roomkamar was not very hightinggi.
97
251142
2920
Ini contoh perbedaan besar
kemampuan kognitif antarbahasa, kan?
04:26
This is a bigbesar differenceperbedaan in cognitivekognitif
abilitykemampuan acrossmenyeberang languagesbahasa, right?
98
254086
3360
04:29
Where one groupkelompok -- very
distinguisheddibedakan groupkelompok like you guys --
99
257470
3395
Ada satu kelompok -- yang sangat
terhormat seperti Anda semua --
04:32
doesn't know whichyang way is whichyang,
100
260889
1563
tidak tahu arah dengan pasti,
04:34
but in anotherlain groupkelompok,
101
262476
1336
sedangkan di tempat lain,
04:35
I could askmeminta a five-year-oldlima-tahun
and they would know.
102
263836
2290
saya bertanya ke anak
5 tahun dan dia tahu.
04:38
(LaughterTawa)
103
266150
1084
(Tertawa)
04:39
There are alsojuga really bigbesar differencesperbedaan
in how people think about time.
104
267258
3420
Terdapat pula perbedaan besar
mengenai persepsi akan waktu.
04:42
So here I have picturesfoto-foto
of my grandfatherkakek at differentberbeda agesusia.
105
270702
4017
Di sini saya punya foto kakek saya
dengan umur yang berbeda-beda.
04:46
And if I askmeminta an EnglishInggris speakerpembicara
to organizemengatur time,
106
274743
3227
Jika saya minta penutur Bahasa Inggris
untuk merunut waktu,
04:49
they mightmungkin layawam it out this way,
107
277994
1485
susunannya akan seperti ini,
04:51
from left to right.
108
279503
1151
dari kiri ke kanan.
Ini terkait dengan arah penulisan.
04:52
This has to do with writingpenulisan directionarah.
109
280678
1831
Jika kalian penutur bahasa
Ibrani atau Arab,
04:54
If you were a speakerpembicara of HebrewIbrani or ArabicArab,
110
282533
2026
04:56
you mightmungkin do it going
in the oppositeseberang directionarah,
111
284583
2290
mungkin susunannya akan
berlawanan arah,
04:58
from right to left.
112
286897
1150
dari kanan ke kiri.
Tetapi bagaimana Kuuk Thaayorre,
05:01
But how would the KuukKuuk ThaayorreThaayorre,
113
289578
1585
suku Aborigin tadi, mengurutkannya?
05:03
this AboriginalAborigin groupkelompok I just
told you about, do it?
114
291187
2394
Mereka tidak menggunakan
arah "kiri" dan "kanan".
05:05
They don't use wordskata-kata
like "left" and "right."
115
293605
2118
Saya beri Anda petunjuk.
05:07
Let me give you hintpetunjuk.
116
295747
1492
Jika kita menghadapkan orang
ke arah selatan,
05:09
When we satduduk people facingmenghadapi southSelatan,
117
297263
2551
mereka akan menyusun
waktu dari kiri ke kanan.
05:11
they organizedterorganisir time from left to right.
118
299838
1858
Jika kita menghadapkan mereka
ke arah utara,
05:14
When we satduduk them facingmenghadapi northutara,
119
302391
2183
mereka akan merunut
waktu dari kanan ke kiri.
05:16
they organizedterorganisir time from right to left.
120
304598
1975
05:19
When we satduduk them facingmenghadapi easttimur,
121
307026
2055
Jika mereka kita hadapkan ke timur,
05:21
time camedatang towardsmenuju the bodytubuh.
122
309105
1740
jalannya waktu akan mendekati tubuh.
05:23
What's the patternpola?
123
311608
1311
Apa polanya?
05:26
EastTimur to westbarat, right?
124
314056
1699
Timur ke Barat, kan?
05:27
So for them, time doesn't actuallysebenarnya
get lockedterkunci on the bodytubuh at all,
125
315779
3502
Bagi mereka, waktu tidak terpatok
pada posisi tubuh,
waktu terpatok pada lanskap.
05:31
it getsmendapat lockedterkunci on the landscapepemandangan.
126
319305
1540
Sedangkan bagi saya, saat tubuh ke sini,
05:32
So for me, if I'm facingmenghadapi this way,
127
320869
1718
05:34
then time goespergi this way,
128
322611
1157
arah waktu ke sini,
jika saya menghadap ke sini,
maka waktu ke arah sini.
05:35
and if I'm facingmenghadapi this way,
then time goespergi this way.
129
323792
2473
Saya menghadap ke sini,
waktu ke arah sini,
05:38
I'm facingmenghadapi this way, time goespergi this way --
130
326289
2000
05:40
very egocentricegosentris of me to have
the directionarah of time chasemengejar me around
131
328313
3967
sangat egosentris karena arah waktu
selalu berubah mengikuti saya--
05:44
everysetiap time I turnbelok my bodytubuh.
132
332304
1640
setiap kali saya berpaling arah.
Sedangkan bagi Kuuk Thaayorre,
waktu terpatok pada lanskap.
05:46
For the KuukKuuk ThaayorreThaayorre,
time is lockedterkunci on the landscapepemandangan.
133
334598
2647
Persepsi yang sangat
berbeda pada waktu.
05:49
It's a dramaticallysecara dramatis differentberbeda way
of thinkingberpikir about time.
134
337269
2819
Ada satu lagi trik cerdas manusia.
05:52
Here'sBerikut adalah anotherlain really smartpintar humanmanusia trickmenipu.
135
340112
1911
Misalkan saya bertanya
ada berapa pinguin.
05:54
SupposeMisalkan I askmeminta you
how manybanyak penguinspenguin are there.
136
342047
2213
05:56
Well, I betbertaruh I know how you'dAnda akan solvememecahkan
that problemmasalah if you solvedterpecahkan it.
137
344958
3154
Saya tahu dengan pasti
cara Anda menjawabnya.
Anda menghitungnya, "Satu, dua, tiga,
empat, lima, enam, tujuh, delapan."
06:00
You wentpergi, "One, two, threetiga,
fourempat, fivelima, sixenam, seventujuh, eightdelapan."
138
348136
2827
06:02
You countedterhitung them.
139
350987
1164
Anda menomori mereka satu per satu
06:04
You namedbernama eachsetiap one with a numberjumlah,
140
352175
1609
dan nomor terakhir yang diucapkan
adalah jumlah pinguinnya.
06:05
and the last numberjumlah you said
was the numberjumlah of penguinspenguin.
141
353808
2636
Ini adalah trik kecil yang
diajarkan sedari kita kecil.
06:08
This is a little trickmenipu
that you're taughtdiajarkan to use as kidsanak-anak.
142
356468
2862
Kita belajar urutan nomor
dan mengaplikasikannya.
06:11
You learnbelajar the numberjumlah listdaftar
and you learnbelajar how to applymenerapkan it.
143
359354
3051
06:14
A little linguisticlinguistik trickmenipu.
144
362787
1446
Sebuah trik linguistik kecil.
Namun, beberapa bahasa tidak begini,
06:16
Well, some languagesbahasa don't do this,
145
364804
1677
karena beberapa bahasa
tidak punya kata untuk angka.
06:18
because some languagesbahasa
don't have exacttepat numberjumlah wordskata-kata.
146
366505
3149
06:22
They're languagesbahasa that don't have
a wordkata like "seventujuh"
147
370039
2897
Bahasa tersebut tidak punya
kata seperti "tujuh"...
06:24
or a wordkata like "eightdelapan."
148
372960
1401
atau kata seperti "delapan."
06:27
In factfakta, people who speakberbicara
these languagesbahasa don't countmenghitung,
149
375033
2658
Bahkan, para penutur bahasa itu
tidak berhitung,
06:29
and they have troublekesulitan
keepingpenyimpanan trackjalur of exacttepat quantitiesjumlah.
150
377715
2997
dan mereka kesulitan menentukan
jumlah dengan tepat.
06:32
So, for examplecontoh, if I askmeminta you
to matchpertandingan this numberjumlah of penguinspenguin
151
380736
3929
Jadi, contohnya, jika saya meminta mereka
untuk mencocokkan jumlah pinguin ini
06:36
to the samesama numberjumlah of ducksBebek,
152
384689
2264
dengan bebek berjumlah sama,
06:38
you would be ablesanggup to do that by countingperhitungan.
153
386977
2144
Anda mungkin bisa menghitungnya.
06:41
But folksorang-orang who don't have
that linguisticlinguistik traitsifat can't do that.
154
389145
3855
Tetapi, mereka yang tak punya
trik linguistik itu tidak bisa.
06:47
LanguagesBahasa alsojuga differberbeda in how
they dividemembagi up the colorwarna spectrumspektrum --
155
395653
3154
Bahasa juga berbeda dalam hal
memilah spektrum warna --
06:50
the visualvisual worlddunia.
156
398831
1150
pada dunia visual.
06:52
Some languagesbahasa have
lots of wordskata-kata for colorswarna,
157
400348
2152
Beberapa bahasa punya banyak
kata untuk warna,
06:54
some have only a couplepasangan wordskata-kata,
"lightcahaya" and "darkgelap."
158
402524
2364
beberapa hanya punya sedikit,
"muda" dan "tua".
Tiap bahasa berbeda dalam hal
penempatan batasan antarwarna.
06:56
And languagesbahasa differberbeda in where they put
boundariesbatas betweenantara colorswarna.
159
404912
3623
Contohnya, dalam bahasa Inggris,
ada kata untuk biru
07:00
So, for examplecontoh, in EnglishInggris,
there's a worlddunia for bluebiru
160
408559
3215
yang mencakup semua warna
yang Anda lihat di layar,
07:03
that coverspenutup all of the colorswarna
that you can see on the screenlayar,
161
411798
3135
tetapi dalam bahasa Rusia
tidak ada kata biru.
07:06
but in RussianRusia, there isn't a singletunggal wordkata.
162
414957
2006
Alih-alih, penutur Rusia harus membedakan
07:08
InsteadSebaliknya, RussianRusia speakersspeaker
have to differentiatemembedakan
163
416987
2206
antara biru muda, "goluboy,"
dengan biru tua, "siniy."
07:11
betweenantara lightcahaya bluebiru, "goluboygoluboy,"
164
419217
1471
07:12
and darkgelap bluebiru, "siniySiniy."
165
420712
1576
07:15
So RussiansRusia have this lifetimeseumur hidup
of experiencepengalaman of, in languagebahasa,
166
423138
3983
Jadi orang Rusia mendapat latihan
seumur hidup, melalui bahasanya,
07:19
distinguishingmembedakan these two colorswarna.
167
427145
1869
untuk membedakan kedua warna ini.
Saat kami menguji kemampuan orang untuk
secara perseptual membedakan warna ini,
07:21
When we testuji people'sorang-orang abilitykemampuan
to perceptuallyperseptual discriminatediskriminasi these colorswarna,
168
429038
3963
kami temukan bahwa penutur
bahasa Rusia lebih cekatan
07:25
what we find is that
RussianRusia speakersspeaker are fasterlebih cepat
169
433025
2521
dalam batasan linguistik ini.
07:27
acrossmenyeberang this linguisticlinguistik boundarybatas.
170
435570
1558
07:29
They're fasterlebih cepat to be ablesanggup
to tell the differenceperbedaan
171
437152
2282
Mereka lebih cekatan saat membedakan
antara biru muda dan tua.
07:31
betweenantara a lightcahaya and darkgelap bluebiru.
172
439458
1458
Dan jika Anda mengamati otak manusia
di saat mereka melihat warna --
07:33
And when you look at people'sorang-orang brainsotak
as they're looking at colorswarna --
173
441299
3264
07:36
say you have colorswarna shiftingbergeser slowlyperlahan
from lightcahaya to darkgelap bluebiru --
174
444587
3335
misalnya warna biru yang perlahan berubah
dari biru muda ke tua --
07:40
the brainsotak of people who use
differentberbeda wordskata-kata for lightcahaya and darkgelap bluebiru
175
448798
4452
otak manusia yang menggunakan
kata berbeda untuk biru muda dan tua
akan menampakkan reaksi terkejut
saat warna berubah dari muda ke tua,
07:45
will give a surprisedterkejut reactionreaksi
as the colorswarna shiftbergeser from lightcahaya to darkgelap,
176
453274
3510
seakan, "Oh, ada sesuatu yang
kategorinya berubah,"
07:48
as if, "OohOoh, something
has categoricallykategoris changedberubah,"
177
456808
3182
sedangkan otak para penutur
bahasa Inggris, misalnya,
07:52
whereassedangkan the brainsotak
of EnglishInggris speakersspeaker, for examplecontoh,
178
460014
2446
yang tak melakukan
pengelompokan serupa,
07:54
that don't make
this categoricalkategoris distinctionperbedaan,
179
462484
2140
tidak menunjukkan reaksi terkejut,
karena tak ada perubahan kategori.
07:56
don't give that surprisemengherankan,
180
464648
1196
07:57
because nothing is categoricallykategoris changingberubah.
181
465868
2083
Bahasa punya segala macam
ciri struktur yang khas.
08:02
LanguagesBahasa have all kindsmacam
of structuralstruktural quirkskebiasaan.
182
470054
2504
Yang ini salah satu favorit saya
08:04
This is one of my favoritesfavorit.
183
472582
1337
Banyak bahasa memiliki
tata bahasa bergender;
08:05
Lots of languagesbahasa have grammaticalgramatikal genderjenis kelamin;
184
473943
2432
08:08
everysetiap nounkata benda getsmendapat assignedditugaskan a genderjenis kelamin,
oftensering masculinemaskulin or femininewanita.
185
476399
4630
setiap kata benda diberikan gender,
seringnya maskulin atau feminin.
Dan gender tersebut berbeda antarbahasa.
08:13
And these gendersjenis kelamin differberbeda acrossmenyeberang languagesbahasa.
186
481053
2057
Contohnya, matahari itu feminin
di bahasa Jerman,
08:15
So, for examplecontoh, the sunmatahari is femininewanita
in GermanJerman but masculinemaskulin in SpanishSpanyol,
187
483134
4541
tetapi maskulin di bahasa Spanyol,
dan bulan, sebaliknya.
08:19
and the moonbulan, the reversemembalikkan.
188
487699
1348
Mungkinkah ini ada hubungannya
dengan cara orang berpikir?
08:21
Could this actuallysebenarnya have any
consequencekonsekuensi for how people think?
189
489634
3462
08:25
Do GermanJerman speakersspeaker think of the sunmatahari
as somehowentah bagaimana more female-likeseperti perempuan,
190
493120
3994
Apakah penutur bahasa Jerman berpendapat
matahari sebagai hal yang feminin,
08:29
and the moonbulan somehowentah bagaimana more male-likeseperti pria?
191
497138
1906
dan bulan lebih maskulin?
Sebetulnya, memang demikian adanya.
08:31
ActuallyBenar-benar, it turnsberubah out that's the casekasus.
192
499767
1906
08:33
So if you askmeminta GermanJerman and SpanishSpanyol speakersspeaker
to, say, describemenggambarkan a bridgejembatan,
193
501697
5423
Kalau kita meminta penutur bahasa Jerman
dan Spanyol mendeskripsikan jembatan,
seperti yang ada di gambar ini--
08:39
like the one here --
194
507144
1436
kebetulan kata "jembatan" termasuk feminin
dalam bahasa Jerman,
08:40
"bridgejembatan" happensterjadi to be grammaticallytata bahasa
femininewanita in GermanJerman,
195
508604
3349
secara gramatikal maskulin
dalam bahasa Spanyol--
08:43
grammaticallytata bahasa masculinemaskulin in SpanishSpanyol --
196
511977
2156
08:46
GermanJerman speakersspeaker are more likelymungkin
to say bridgesjembatan are "beautifulindah," "elegantanggun"
197
514157
4318
Penutur bahasa Jerman mungkin menggunakan
kata "cantik", "elegan" untuk jembatan,
atau kata lain yang dianggap feminin.
08:50
and stereotypicallystereotip femininewanita wordskata-kata.
198
518499
2127
Sedangkan penutur bahasa Spanyol
akan berpendapat bahwa
08:52
WhereasSedangkan SpanishSpanyol speakersspeaker
will be more likelymungkin to say
199
520650
2509
"kokoh" atau "panjang",
08:55
they're "strongkuat" or "long,"
200
523183
1546
08:56
these masculinemaskulin wordskata-kata.
201
524753
1386
yang merupakan kata
bersifat maskulin.
(Tertawa)
09:00
(LaughterTawa)
202
528849
1680
09:03
LanguagesBahasa alsojuga differberbeda in how
they describemenggambarkan eventsacara, right?
203
531396
4122
Bahasa juga berbeda saat digunakan untuk
mendeskripsikan peristiwa, kan?
09:08
You take an eventperistiwa like this, an accidentkecelakaan.
204
536060
2346
Misalnya peristiwa kecelakaan seperti ini.
09:10
In EnglishInggris, it's fine to say,
"He brokebangkrut the vasevas."
205
538430
2788
Di bahasa Inggris, akan dikatakan,
"Dia memecahkan vasnya."
09:13
In a languagebahasa like SpanishSpanyol,
206
541869
2544
Dalam bahasa seperti Spanyol,
09:16
you mightmungkin be more likelymungkin
to say, "The vasevas brokebangkrut,"
207
544437
2847
kalian mungkin akan berkata,
"Vasnya pecah,"
09:19
or, "The vasevas brokebangkrut itselfdiri."
208
547308
1561
atau, "Vasnya pecah sendiri."
09:21
If it's an accidentkecelakaan, you wouldn'ttidak akan say
that someonesome one did it.
209
549332
3222
Jika tak disengaja, kita takkan
bilang seseorang melakukannya.
Dalam bahasa Inggris, anehnya,
kita bisa berkata seperti,
09:24
In EnglishInggris, quitecukup weirdlyweirdly,
we can even say things like,
210
552578
3406
"Aku mematahkan lenganku."
09:28
"I brokebangkrut my armlengan."
211
556008
1247
09:29
Now, in lots of languagesbahasa,
212
557953
1834
Nah, di banyak bahasa lain,
Anda tidak bisa memakai susunan itu
kecuali jiwa Anda terganggu ...
09:31
you couldn'ttidak bisa use that constructionkonstruksi
unlesskecuali kalau you are a lunaticgila
213
559811
3171
09:35
and you wentpergi out
looking to breakistirahat your armlengan --
214
563006
2129
lalu Anda mencoba
mematahkan tangan Anda--
dan Anda berhasil.
09:37
(LaughterTawa)
215
565159
1002
09:38
and you succeededberhasil.
216
566185
1151
Jika hal itu tak disengaja,
susunan kalimatnya akan berbeda.
09:39
If it was an accidentkecelakaan,
you would use a differentberbeda constructionkonstruksi.
217
567360
3264
Perbedaan ini ada dampaknya.
09:42
Now, this has consequenceskonsekuensi.
218
570648
1805
Penutur bahasa yang berbeda
akan memperhatikan hal yang berbeda,
09:44
So, people who speakberbicara differentberbeda languagesbahasa
will paymembayar attentionperhatian to differentberbeda things,
219
572477
4188
tergantung dari ketentuan
dalam bahasa masing-masing.
09:48
dependingtergantung on what theirmereka languagebahasa
usuallybiasanya requiresmembutuhkan them to do.
220
576689
3406
Jadi saat kami menunjukkan
kecelakaan yang sama
09:52
So we showmenunjukkan the samesama accidentkecelakaan
to EnglishInggris speakersspeaker and SpanishSpanyol speakersspeaker,
221
580119
4172
kepada penutur bahasa Inggris dan Spanyol,
penutur bahasa Inggris akan
mengingat siapa pelakunya,
09:56
EnglishInggris speakersspeaker will rememberingat who did it,
222
584315
3285
karena bahasa Inggris menuntut susunan,
"Dia memecahkan vas itu."
10:00
because EnglishInggris requiresmembutuhkan you
to say, "He did it; he brokebangkrut the vasevas."
223
588525
3414
Sedangkan penutur bahasa Spanyol cenderung
tidak mengingat pelakunya
10:03
WhereasSedangkan SpanishSpanyol speakersspeaker mightmungkin be
lesskurang likelymungkin to rememberingat who did it
224
591963
3203
jika itu tidak disengaja,
10:07
if it's an accidentkecelakaan,
225
595190
1151
dan mereka cenderung lebih ingat
bahwa itu adalah suatu kecelakaan.
10:08
but they're more likelymungkin to rememberingat
that it was an accidentkecelakaan.
226
596365
2829
Mereka akan lebih mengingat unsur niatnya.
10:11
They're more likelymungkin
to rememberingat the intentionniat.
227
599218
2436
Jadi, dua orang melihat
kejadian yang sama,
10:13
So, two people watch the samesama eventperistiwa,
228
601678
3083
10:16
witnesssaksi the samesama crimekejahatan,
229
604785
2081
menyaksikan kejahatan yang sama,
10:18
but endakhir up rememberingmengingat
differentberbeda things about that eventperistiwa.
230
606890
3046
tetapi mengingat hal yang
berbeda dari kejadian tersebut.
10:22
This has implicationsimplikasi, of courseTentu saja,
for eyewitnesssaksi mata testimonykesaksian.
231
610564
3259
Hal tersebut berhubungan dengan
kesaksian saksi mata.
Ini juga terkait dengan
tuduhan dan hukuman.
10:26
It alsojuga has implicationsimplikasi
for blamemenyalahkan and punishmenthukuman.
232
614590
2362
Jadi misalnya ada penutur bahasa Inggris
10:28
So if you take EnglishInggris speakersspeaker
233
616976
1807
10:30
and I just showmenunjukkan you
someonesome one breakingpemecahan a vasevas,
234
618807
2164
dan saya menunjukkan seseorang
memecahkan vas,
10:32
and I say, "He brokebangkrut the vasevas,"
as opposedmenentang to "The vasevas brokebangkrut,"
235
620995
3855
lalu saya bilang, "Dia memecahkan vasnya,"
bukannya, "Vasnya pecah,"
10:37
even thoughmeskipun you can witnesssaksi it yourselfdirimu sendiri,
236
625504
1913
walaupun sudah
menyaksikannya sendiri,
menonton rekamannya,
10:39
you can watch the videovideo,
237
627441
1268
10:40
you can watch the crimekejahatan againstmelawan the vasevas,
238
628733
2162
Anda bisa melihat kronologis
pecahnya vas,
Anda akan menghukum orang lebih berat
10:44
you will punishmenghukum someonesome one more,
239
632157
1767
dan lebih menyalahkannya
jika saya berkata, "Dia memecahkan vas,"
10:45
you will blamemenyalahkan someonesome one more
if I just said, "He brokebangkrut it,"
240
633948
2853
10:48
as opposedmenentang to, "It brokebangkrut."
241
636825
1493
dibandingkan, "Vasnya pecah."
10:50
The languagebahasa guidesPanduan
our reasoningpemikiran about eventsacara.
242
638931
3323
Bahasa menuntun logika kita
mengenai suatu kejadian.
10:55
Now, I've givendiberikan you a fewbeberapa examplescontoh
243
643996
2886
Nah, saya sudah memberikan
beberapa contoh
10:58
of how languagebahasa can profoundlysangat
shapebentuk the way we think,
244
646906
3727
bagaimana bahasa dapat
sangat membentuk cara kita berpikir,
11:02
and it does so in a varietyvariasi of wayscara.
245
650657
2175
dan itu terjadi dengan berbagai cara.
Jadi bahasa bisa memiliki dampak besar,
11:04
So languagebahasa can have bigbesar effectsefek,
246
652856
1931
misalnya pada persepsi ruang dan waktu,
11:06
like we saw with spaceruang and time,
247
654811
1742
11:08
where people can layawam out spaceruang and time
248
656577
1906
sehingga cara orang dalam memetakan
ruang dan waktu bisa sangat berbeda.
11:10
in completelysama sekali differentberbeda
coordinateKoordinat framesbingkai from eachsetiap other.
249
658507
3241
Bahasa juga memiliki
dampak yang mendalam--
11:14
LanguageBahasa can alsojuga have
really deepdalam effectsefek --
250
662781
2234
seperti pada contoh mengenai angka.
11:17
that's what we saw
with the casekasus of numberjumlah.
251
665039
2184
Jika bahasa memiliki kata untuk berhitung,
11:19
HavingMemiliki countmenghitung wordskata-kata in your languagebahasa,
252
667572
2043
memiliki kata untuk angka,
11:21
havingmemiliki numberjumlah wordskata-kata,
253
669639
1220
11:22
opensterbuka up the wholeseluruh worlddunia of mathematicsmatematika.
254
670883
2561
akan membuka seluruh dunia matematika.
Tanpa kemampuan berhitung,
mustahil menguasai aljabar,
11:25
Of courseTentu saja, if you don't countmenghitung,
you can't do algebraaljabar,
255
673468
2503
serta tidak bisa melakukan apapun
11:27
you can't do any of the things
256
675995
1564
11:29
that would be requiredwajib
to buildmembangun a roomkamar like this
257
677583
2743
yang dibutuhkan untuk
membangun ruangan seperti ini
atau mempersiapkan tayangan ini, kan?
11:32
or make this broadcastSiaran, right?
258
680350
2004
Trik kecil mengenai angka ini
menjadi batu loncatan
11:34
This little trickmenipu of numberjumlah wordskata-kata
givesmemberi you a steppingmelangkah stonebatu
259
682836
2863
menuju seluruh ranah kognitif.
11:37
into a wholeseluruh cognitivekognitif realmdunia.
260
685723
1481
Bahasa juga memiliki dampak
yang sangat awal,
11:40
LanguageBahasa can alsojuga have
really earlyawal effectsefek,
261
688420
2295
11:42
what we saw in the casekasus of colorwarna.
262
690739
2870
seperti pada contoh tentang warna.
Ini adalah langkah persepsi
yang sederhana dan mendasar.
11:46
These are really simplesederhana,
basicdasar, perceptualperseptual decisionskeputusan.
263
694205
2494
11:48
We make thousandsribuan of them all the time,
264
696723
2360
Kita melakukannya ribuan kali setiap saat,
tetapi bahasa berperan di dalamnya
11:51
and yetnamun, languagebahasa is gettingmendapatkan in there
265
699107
1817
11:52
and fussingRewel even with these tinymungil little
perceptualperseptual decisionskeputusan that we make.
266
700948
4331
dan mempengaruhi keputusan perseptual
yang kelihatannya sepele itu.
Bahasa dapat memberi dampak yang luas.
11:58
LanguageBahasa can have really broadluas effectsefek.
267
706787
1859
Persoalan gender dalam tata bahasa
mungkin agak sedikit konyol,
12:00
So the casekasus of grammaticalgramatikal genderjenis kelamin
maymungkin be a little sillybodoh,
268
708670
3228
12:03
but at the samesama time,
grammaticalgramatikal genderjenis kelamin appliesberlaku to all nounskata bahasa.
269
711922
3833
tetapi gender tersebut
melekat pada semua kata benda.
Itu artinya, bahasa dapat
membentuk cara berpikir kita
12:08
That meanscara languagebahasa can shapebentuk
how you're thinkingberpikir
270
716061
2289
12:10
about anything that can be
namedbernama by a nounkata benda.
271
718374
2887
mengenai apapun yang tergolong kata benda.
Dan itu mencakup banyak hal.
12:14
That's a lot of stuffbarang.
272
722185
1329
12:16
And finallyakhirnya, I gavememberi you an examplecontoh
of how languagebahasa can shapebentuk things
273
724449
3257
Akhirnya, saya tadi mencontohkan
bagaimana bahasa membentuk hal-hal
yang bernilai personal bagi kita--
12:19
that have personalpribadi weightberat to us --
274
727730
1636
misalnya tuduhan, hukuman,
atau ingatan saksi mata.
12:21
ideaside ide like blamemenyalahkan and punishmenthukuman
or eyewitnesssaksi mata memoryingatan.
275
729390
2576
12:23
These are importantpenting things
in our dailyharian liveshidup.
276
731990
2164
Hal ini penting dalam
kehidupan sehari-hari.
Indahnya keberagaman linguistik adalah,
betapa ia menunjukkan
12:28
Now, the beautykeindahan of linguisticlinguistik diversityperbedaan
is that it revealsmengungkapkan to us
277
736153
5001
12:33
just how ingeniousberbakat and how flexiblefleksibel
the humanmanusia mindpikiran is.
278
741178
3947
keulungan dan kelenturan pikiran manusia.
12:37
HumanManusia mindspikiran have inventeddiciptakan
not one cognitivekognitif universealam semesta, but 7,000 --
279
745775
4531
Pikiran manusia menghasilkan bukan hanya
satu bidang kognitif, melainkan 7.000--
12:42
there are 7,000 languagesbahasa
spokenlisan around the worlddunia.
280
750330
2358
ada 7.000 bahasa yang digunakan
di seluruh dunia.
Dan kita bisa membuat lebih banyak lagi
12:46
And we can createmembuat manybanyak more --
281
754010
1677
--bahasa merupakan sesuatu yang hidup,
12:47
languagesbahasa, of courseTentu saja, are livinghidup things,
282
755711
3083
yang dapat kita asah dan ubah
untuk memenuhi kebutuhan kita.
12:50
things that we can honemengasah
and changeperubahan to suitsesuai our needskebutuhan.
283
758818
3766
Hal yang memprihatinkan adalah,
kita semakin kehilangan keberagaman bahasa
12:55
The tragictragis thing is that we're losingkekalahan
so much of this linguisticlinguistik diversityperbedaan
284
763786
3483
12:59
all the time.
285
767293
1151
sepanjang waktu.
Satu bahasa menghilang setiap minggunya,
13:00
We're losingkekalahan about one languagebahasa a weekminggu,
286
768468
1892
13:02
and by some estimatesperkiraan,
287
770384
1466
dan diperkirakan,
separuh dari bahasa dunia
akan hilang dalam seratus tahun ke depan.
13:03
halfsetengah of the world'sdunia languagesbahasa
will be gonepergi in the nextberikutnya hundredratus yearstahun.
288
771874
3267
13:07
And the even worselebih buruk newsberita is that right now,
289
775966
2822
Berita yang lebih buruknya adalah,
semua yang kita ketahui tentang
pikiran dan otak manusia saat ini
13:10
almosthampir everything we know about
the humanmanusia mindpikiran and humanmanusia brainotak
290
778812
3708
bersumber dari penelitian oleh mahasiswa
penutur Bahasa Inggris Amerika
13:14
is basedberbasis on studiesstudi of usuallybiasanya AmericanAmerika Serikat
English-speakingBerbahasa Inggris undergraduatessarjana
291
782544
5028
13:19
at universitiesuniversitas.
292
787596
1324
di universitas.
13:22
That excludestidak termasuk almosthampir all humansmanusia. Right?
293
790742
3533
Mereka tidak dapat mewakili seluruh
umat manusia, kan?
Jadi, pengetahuan kita mengenai pikiran
manusia sebenarnya sangat sempit dan bias,
13:26
So what we know about the humanmanusia mindpikiran
is actuallysebenarnya incrediblyluar biasa narrowsempit and biasedbias,
294
794299
4971
dan ilmu pengetahuan kita
harus berusaha agar lebih baik.
13:31
and our scienceilmu has to do better.
295
799294
3236
Saya ingin menutup dengan
gagasan terakhir ini.
13:37
I want to leavemeninggalkan you
with this finalterakhir thought.
296
805987
2259
Kita tahu penutur bahasa yang berbeda
berpikir secara berbeda pula,
13:40
I've told you about how speakersspeaker
of differentberbeda languagesbahasa think differentlyberbeda,
297
808270
3513
tetapi intinya bukan tentang bagaimana
orang di belahan dunia lain berpikir.
13:43
but of courseTentu saja, that's not about
how people elsewheredi tempat lain think.
298
811807
3284
Ini mengenai cara Anda berpikir.
13:47
It's about how you think.
299
815115
1419
13:48
It's how the languagebahasa that you speakberbicara
shapesbentuk the way that you think.
300
816558
3606
Tentang bagaimana bahasa yang Anda
gunakan membentuk cara Anda berpikir.
13:53
And that givesmemberi you the opportunitykesempatan to askmeminta,
301
821070
2576
Hal tersebut memberi Anda
kesempatan untuk bertanya,
"Mengapa saya berpikir seperti ini?"
13:55
"Why do I think the way that I do?"
302
823670
2071
"Bisakah berpikir dengan cara lain?"
13:57
"How could I think differentlyberbeda?"
303
825765
1596
13:59
And alsojuga,
304
827908
1365
Dan juga,
"Pemikiran apa yang ingin saya buat?"
14:01
"What thoughtspikiran do I wishingin to createmembuat?"
305
829297
1727
14:03
Thank you very much.
306
831842
1159
Terima kasih banyak.
14:05
(ApplauseTepuk tangan)
307
833025
2756
(Tepuk tangan)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lera Boroditsky - Cognitive scientist
Lera Boroditsky is trying to figure out how humans get so smart.

Why you should listen

Lera Boroditsky is an associate professor of cognitive science at University of California San Diego and editor in chief of Frontiers in Cultural Psychology. She previously served on the faculty at MIT and at Stanford. Her research is on the relationships between mind, world and language (or how humans get so smart).

Boroditsky has been named one of 25 visionaries changing the world by the Utne Reader, and is also a Searle Scholar, a McDonnell scholar, recipient of an NSF Career award and an APA Distinguished Scientist lecturer. She once used the Indonesian exclusive "we" correctly before breakfast and was proud of herself about it all day.

More profile about the speaker
Lera Boroditsky | Speaker | TED.com