ABOUT THE SPEAKER
Prosanta Chakrabarty - Ichthyologist
Prosanta Chakrabarty studies fish to help explain the evolution of human beings and our planet.

Why you should listen

Dr. Prosanta Chakrabarty is an Associate Professor and Curator of Fishes at the Museum of Natural Science and Department of Biological Science at Louisiana State University.

Chakrabarty is a systematist and an ichthyologist studying the evolution and biogeography of both freshwater and marine fishes. His work includes studies of Neotropical (Central and South America, Caribbean) and Indo-West Pacific (Indian and Western Pacific Ocean) fishes. His natural history collecting efforts include trips to Japan, Australia, Taiwan, Madagascar, Panama, Kuwait and many other countries. He has discovered over a dozen new species including new anglerfishes and cavefishes.

The LSU Museum of Natural Science fish collection that Chakrabarty oversees includes nearly half a million fish specimens and nearly 10,000 DNA samples covering most major groups of fishes. He earned his PhD at the University of Michigan and his undergraduate degree is from McGill University in Montreal. He has written two books including A Guide to Academia: Getting into and Surviving Grad School, Postdocs and a Research Job. He is also a former Program Director at the National Science Foundation. He was named a TED Fellow in 2016 and a TED Senior Fellow in 2018.

More profile about the speaker
Prosanta Chakrabarty | Speaker | TED.com
TED2018

Prosanta Chakrabarty: Four billion years of evolution in six minutes

Prosanta Chakrabarty: Četiri milijarde godina evolucije u šest minuta

Filmed:
3,529,466 views

Jesu li ljudi nastali od majmuna ili riba? U ovom poučnom govoru, ihtiolog i član TED-a, Prosanta Chakrabarty, razbija neke ukorijenjene mitove o evoluciji, ohrabrujući nas da se prisjetimo da smo malen dio složenog, četiri milijarde godina dugog procesa - i ne na kraju linije. "Mi nismo cilj evolucije.", kaže Chakrabarty, " Razmišljajte o nama kao o mladim listovima na ovom prastarom i ogromnom drvu života -- povezanim nevidljivim granama ne samo jedni s drugima, nego i s našim izumrlim rođacima i evolucijskim predcima.
- Ichthyologist
Prosanta Chakrabarty studies fish to help explain the evolution of human beings and our planet. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
If we evolvedrazvio from monkeysmajmuni,
why are there still monkeysmajmuni?
0
1039
4286
Ako smo se mi razvili iz majmuna,
zašto još postoje majmuni?
00:17
(LaughterSmijeh)
1
5349
1379
(Smijeh)
00:18
Well, because we're not monkeysmajmuni,
2
6752
2088
Pa, zato što nismo majmuni,
00:20
we're fishriba.
3
8864
1150
nego ribe.
00:22
(LaughterSmijeh)
4
10038
1039
(Smijeh)
00:23
Now, knowingpoznavanje you're a fishriba
and not a monkeymajmun
5
11101
2948
Znati da smo ribe, a ne majmuni
00:26
is actuallyzapravo really importantvažno
to understandingrazumijevanje where we camedošao from.
6
14073
4427
zapravo je jako važno
zbog razumijevanja odakle smo nastali.
00:30
I teachučiti one of the largestnajveći
evolutionaryevolucioni biologybiologija classesklase in the US,
7
18524
3737
Predajem jedan od najvećih
kolegija o evolucijskoj biologiji u SAD-u
00:34
and when my studentsstudenti finallykonačno understandrazumjeti
why I call them fishriba all the time,
8
22285
4059
i kada moji studenti napokon shvate
zašto ih stalno zovem ribama,
00:38
then I know I'm gettinguzimajući my jobposao doneučinio.
9
26368
2177
onda znam da dobro odrađujem svoj posao.
00:40
But I always have to startpočetak my classesklase
by dispellingDispelling some hardwiredožičenoj mythsmitovi,
10
28979
4634
No, uvijek moram započeti svoja predavanja
razbijanjem ukorijenjenih mitova
00:45
because withoutbez really knowingpoznavanje it,
manymnogi of us were taughtučio evolutionevolucija wrongpogrešno.
11
33637
4047
jer iako toga nismo bili zaista svjesni,
puno nas je krivo naučeno o evoluciji.
00:50
For instanceprimjer, we're taughtučio
to say "the theoryteorija of evolutionevolucija."
12
38849
3428
Na primjer, naučeni smo reći
"teorija evolucije".
00:54
There are actuallyzapravo manymnogi theoriesteorije,
and just like the processpostupak itselfsebe,
13
42944
3817
U stvari, postoji puno teorija
i baš kao i sam proces,
00:58
the onesone that bestnajbolje fitodgovara the datapodaci
are the onesone that survivepreživjeti to this day.
14
46785
3754
one koje se najbolje uklapaju
su one koje su se i održale do danas.
01:03
The one we know bestnajbolje
is DarwinianDarvinistički naturalprirodni selectionizbor.
15
51241
3143
Najpoznatija je Darwinova teorija
evolucije prirodnom selekcijom.
01:06
That's the processpostupak by whichkoji organismsorganizmi
that bestnajbolje fitodgovara an environmentokolina
16
54963
3960
Ona opisuje proces kojim organizmi
koji se najbolje prilagođavaju okolišu
01:10
survivepreživjeti and get to reproducereproduciraju,
17
58947
2220
preživljavaju i razmnožavaju se,
01:13
while those that are lessmanje fitodgovara
slowlypolako dieumrijeti off.
18
61191
2666
dok oni koji se slabije uklapaju
polako i odumiru.
01:16
And that's it.
19
64698
1176
I to je to.
01:17
EvolutionEvolucija is as simplejednostavan as that,
and it's a factčinjenica.
20
65898
2944
Evolucija je tako jednostavna,
i to je činjenica.
01:21
EvolutionEvolucija is a factčinjenica
as much as the "theoryteorija of gravitygravitacija."
21
69785
4000
Evolucija je činjenica
koliko i "teorija gravitacije".
01:26
You can provedokazati it just as easilylako.
22
74150
2031
Jednako lako je možemo dokazati.
01:28
You just need to look at your bellybuttonpupka
23
76205
2063
Samo trebate pogledati svoj pupak
01:30
that you sharePodjeli
with other placentalposteljice mammalssisavci,
24
78292
2166
kojeg dijelite s ostalim pravim sisavcima,
01:32
or your backboneoslonac that you sharePodjeli
with other vertebrateskralježnjaka,
25
80482
3020
ili kralježnicu koju dijelite
s ostalim kralježnjacima,
01:35
or your DNADNK that you sharePodjeli
with all other life on earthZemlja.
26
83526
3341
ili vašu DNK koju dijelite
sa svime što je živo na Zemlji.
01:39
Those traitsosobine didn't poppop up in humansljudi.
27
87511
2213
Te se osobine nisu
prvo pojavile kod ljudi.
01:41
They were passedprošao down
from differentdrugačiji ancestorspreci
28
89748
2756
One su predane od različitih predaka
01:44
to all theirnjihov descendantspotomci, not just us.
29
92528
2149
svim njihovim potomcima, ne samo nama.
01:47
But that's not really
how we learnnaučiti biologybiologija earlyrano on, is it?
30
95619
3374
Ali, ne počinjemo baš tako
učiti biologiju, zar ne?
01:51
We learnnaučiti plantsbilje and bacteriabakterija
are primitiveprimitivan things,
31
99017
3419
Učimo da su biljke i bakterije
primitivne vrste,
01:54
and fishriba give riseustati to amphibiansvodozemci
followedslijedi by reptilesgmazovi and mammalssisavci,
32
102460
3154
ribe se razvijaju u vodozemce,
dalje idu gmazovi i sisavci,
01:57
and then you get you,
33
105638
1783
a onda ste nastali vi,
01:59
this perfectlysavršeno evolvedrazvio creaturestvorenje
at the endkraj of the linecrta.
34
107445
2698
savršeno evoluirano biće na kraju linije.
02:03
But life doesn't evolverazviti in a linecrta,
35
111032
2734
No, život se ne razvija pravocrtno
02:05
and it doesn't endkraj with us.
36
113790
1636
i ne završava s nama.
02:08
But we're always shownprikazan evolutionevolucija
portrayedprikazan something like this,
37
116591
3460
Evolucija nam je uvijek prikazana ovako,
02:12
a monkeymajmun and a chimpanzeečimpanza,
38
120075
2388
majmun i čimpanza,
02:14
some extinctizumro humansljudi,
39
122487
1236
neki izumrli ljudi
02:15
all on a forwardnaprijed and steadypostojan marchožujak
to becomingpostaje us.
40
123747
3252
koji su svi na stalnom maršu
kako bi postali mi.
02:19
But they don't becomepostati us
any more than we would becomepostati them.
41
127621
3595
No, oni ne postaju mi
ništa više nego bismo mi postali oni.
02:23
We're alsotakođer not the goalcilj of evolutionevolucija.
42
131240
2401
Također, mi nismo cilj evolucije.
02:27
But why does it matterstvar?
43
135298
1501
Ali, zašto je to važno?
02:28
Why do we need to understandrazumjeti
evolutionevolucija the right way?
44
136823
2872
Zašto moramo pravilno razumjeti evoluciju?
02:32
Well, misunderstandingnesporazum evolutionevolucija
has led to manymnogi problemsproblemi,
45
140560
3548
Pa, nerazumijevanje evolucije
je dovelo do mnogih problema,
02:36
but you can't askpitati that age-oldjednogodišnji questionpitanje,
46
144132
4316
ali ne možete pitati to prastaro pitanje,
02:40
"Where are we from?"
47
148472
1707
"Odakle smo nastali?",
02:42
withoutbez understandingrazumijevanje
evolutionevolucija the right way.
48
150203
2809
bez pravilnog razumijevanja evolucije.
02:45
MisunderstandingNesporazum it has led
to manymnogi convolutedni and corruptedoštećen viewspregleda
49
153036
5856
Nerazumijevanje je dovelo
do mnogih zamršenih i iskvarenih gledišta
02:50
of how we should treatliječiti
other life on earthZemlja,
50
158916
3047
o tome kako bismo se trebali odnositi
prema životu na Zemlji
02:53
and how we should treatliječiti eachsvaki other
51
161987
1865
te jedni prema drugima
02:55
in termsUvjeti of raceutrka and genderrod.
52
163876
1666
u smislu rase i spola.
02:59
So let's go back fourčetiri billionmilijardi yearsgodina.
53
167253
3007
Vratimo se unazad 4 milijarde godina.
03:02
This is the single-celledjednostanične organismorganizam
we all camedošao from.
54
170927
3124
Ovo je jednostanični organizam
od kojeg smo svi nastali.
03:06
At first, it gavedali riseustati
to other single-celledjednostanične life,
55
174075
3325
Na početku je doveo
do drugog jednostaničnog života,
03:09
but these are still evolvingrazvojni to this day,
56
177424
2492
ali oni još uvijek evoluiraju
03:11
and some would say
the ArchaeaArchaea and BacteriaBakterije
57
179940
2190
i neki bi rekli da su
prabakterije i bakterije,
03:14
that make up mostnajviše of this groupskupina
58
182154
1850
koje čine većinu ove grupe,
03:16
is the mostnajviše successfuluspješan on the planetplaneta.
59
184028
2123
najuspješnije na planetu.
03:18
They are certainlysigurno going
to be here well after us.
60
186175
2476
Svakako će biti tu dugo poslije nas.
03:21
About threetri billionmilijardi yearsgodina agoprije,
multicellularitymulticellularity evolvedrazvio.
61
189500
3680
Prije otprilike 3 milijarde godina
nastala je višestaničnost.
03:25
This includesuključuje your fungigljive
and your plantsbilje and your animalsživotinje.
62
193204
3111
To uključuje gljivice, biljke i životinje.
03:29
The first animalsživotinje to developrazviti
a backboneoslonac were fishesriba.
63
197021
3769
Prve životinje koje su
razvile kralježnicu bile su ribe.
03:33
So technicallytehnički,
all vertebrateskralježnjaka are fishesriba,
64
201385
3921
Tehnički, svi kralježnjaci su ribe,
03:37
so technicallytehnički, you and I are fishriba.
65
205330
3363
tehnički, vi i ja smo ribe.
03:40
So don't say I didn't warnupozoriti you.
66
208717
1698
Nemojte reći da vas nisam upozorio.
03:43
One fishriba lineageloza camedošao ontona landzemljište
67
211526
2081
Jedna vrsta riba je došla na kopno
03:45
and gavedali riseustati to, amongmeđu other things,
the mammalssisavci and reptilesgmazovi.
68
213631
3906
iz kojih su, između ostalih,
nastali sisavci i gmazovi.
03:49
Some reptilesgmazovi becomepostati birdsptice,
some mammalssisavci becomepostati primatesprimati,
69
217561
4324
Neki gmazovi su postali ptice,
neki sisavci su postali primati,
03:53
some primatesprimati becomepostati monkeysmajmuni with tailspismo,
70
221909
2761
neki primati su postali majmuni s repom,
03:56
and othersdrugi becomepostati the great apesmajmuni,
includinguključujući a varietyraznolikost of humanljudski speciesvrsta.
71
224694
4793
ostali su postali čovjekoliki majmuni,
uključujući raznolikost ljudskih vrsta.
04:01
So you see, we didn't evolverazviti from monkeysmajmuni,
72
229511
2376
Prema tome, nismo nastali od majmuna,
04:03
but we do sharePodjeli
a commonzajednička ancestorpredak with them.
73
231911
2151
ali dijelimo zajedničkog pretka.
04:06
All the while, life
around us keptčuva evolvingrazvojni:
74
234824
2920
Cijelo vrijeme život oko nas je evoluirao;
04:09
more bacteriabakterija, more fungigljive,
lots of fishriba, fishriba, fishriba.
75
237768
3942
više bakterija, više gljivica,
puno ribe, ribe, ribe.
04:13
If you couldn'tne mogu tell --
yes, they're my favoriteljubimac groupskupina.
76
241734
2587
Ako niste primijetili,
da, oni su mi omiljena skupina.
04:16
(LaughterSmijeh)
77
244345
1001
(Smijeh)
04:17
As life evolvesrazvija se, it alsotakođer goeside extinctizumro.
78
245370
2937
Kako život evoluira, također i izumire.
04:20
MostVećina speciesvrsta just last
for a fewnekoliko millionmilijuna yearsgodina.
79
248331
3287
Većina vrsta traje
samo nekoliko milijuna godina.
04:23
So you see, mostnajviše life on earthZemlja
that we see around us todaydanas
80
251642
2753
Tako da, većina života na Zemlji
kojeg vidimo oko nas,
04:26
are about the sameisti agedob as our speciesvrsta.
81
254419
2195
otprilike je jednako stara kao naša vrsta.
04:28
So it's hubrisoholost,
it's self-centeredsebičan to think,
82
256958
3302
Oholo je i umišljeno misliti,
04:32
"Oh, plantsbilje and bacteriabakterija are primitiveprimitivan,
83
260284
2571
"Biljke i bakterije su primitivne,
04:34
and we'veimamo been here
for an evolutionaryevolucioni minuteminuta,
84
262879
2238
a mi smo ovdje evolucijski kratko
04:37
so we're somehownekako specialposeban."
85
265141
1443
pa smo nekako posebni."
04:39
Think of life as beingbiće this bookrezervirati,
an unfinishednezavršen bookrezervirati for sure.
86
267172
4317
Mislite o životu kao o knjizi,
zasigurno nedovršenoj knjizi.
04:44
We're just seeingvidim the last
fewnekoliko pagesstranica of eachsvaki chapterpoglavlje.
87
272085
3333
Mi samo gledamo zadnjih
par stranica svakog poglavlja.
04:48
If you look out
on the eightosam millionmilijuna speciesvrsta
88
276386
2262
Ako pogledate osam milijuna vrsta
04:50
that we sharePodjeli this planetplaneta with,
89
278672
1625
s kojima dijelimo ovaj planet,
04:52
think of them all beingbiće
fourčetiri billionmilijardi yearsgodina of evolutionevolucija.
90
280321
4518
razmišljajte o njima svima kao o
četiri milijarde godina evolucije.
04:56
They're all the productproizvod of that.
91
284863
1719
Oni su svi proizvod toga.
04:59
Think of us all as youngmladi leaveslišće
on this ancientantički and giganticgigantski treedrvo of life,
92
287386
4832
Mislite o svima nama kao mladim listovima
na ovom prastarom, ogromnom drvu života,
05:04
all of us connectedpovezan by invisiblenevidljiv branchesgrane
not just to eachsvaki other,
93
292242
4301
svi povezani nevidljivim granama,
ne samo jedni s drugima,
05:08
but to our extinctizumro relativesrođaci
and our evolutionaryevolucioni ancestorspreci.
94
296567
3286
nego i s našim izumrlim rođacima
i našim evolucijskim predcima.
05:12
As a biologistbiolog, I'm still
tryingtežak to learnnaučiti, with othersdrugi,
95
300499
3357
Kao biolog, još uvijek
pokušavam naučiti, s drugima,
05:15
how everyone'ssvi su relatedpovezan to eachsvaki other,
who is relatedpovezan to whomkome.
96
303880
3195
kako su svi srodni jedni drugima,
tko je u rodu s kime.
05:20
PerhapsMožda it's better still
97
308831
2278
Možda je još uvijek bolje
05:23
to think of us
as a little fishriba out of watervoda.
98
311133
3696
misliti o nama kao o
maloj ribi izvan vode.
05:26
Yes, one that learnednaučeno to walkhodati and talk,
99
314853
2920
Da, ona koja je naučila hodati i pričati,
05:29
but one that still has
a lot of learningučenje to do
100
317797
2349
ali koja još uvijek ima
puno toga za naučiti
05:32
about who we are and where we camedošao from.
101
320170
2671
o tome tko smo i odakle smo došli.
05:35
Thank you.
102
323348
1151
Hvala.
05:36
(ApplausePljesak)
103
324523
3978
(Pljesak)
Translated by Nikolina Daka
Reviewed by Sanda Liker

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Prosanta Chakrabarty - Ichthyologist
Prosanta Chakrabarty studies fish to help explain the evolution of human beings and our planet.

Why you should listen

Dr. Prosanta Chakrabarty is an Associate Professor and Curator of Fishes at the Museum of Natural Science and Department of Biological Science at Louisiana State University.

Chakrabarty is a systematist and an ichthyologist studying the evolution and biogeography of both freshwater and marine fishes. His work includes studies of Neotropical (Central and South America, Caribbean) and Indo-West Pacific (Indian and Western Pacific Ocean) fishes. His natural history collecting efforts include trips to Japan, Australia, Taiwan, Madagascar, Panama, Kuwait and many other countries. He has discovered over a dozen new species including new anglerfishes and cavefishes.

The LSU Museum of Natural Science fish collection that Chakrabarty oversees includes nearly half a million fish specimens and nearly 10,000 DNA samples covering most major groups of fishes. He earned his PhD at the University of Michigan and his undergraduate degree is from McGill University in Montreal. He has written two books including A Guide to Academia: Getting into and Surviving Grad School, Postdocs and a Research Job. He is also a former Program Director at the National Science Foundation. He was named a TED Fellow in 2016 and a TED Senior Fellow in 2018.

More profile about the speaker
Prosanta Chakrabarty | Speaker | TED.com