ABOUT THE SPEAKER
Prosanta Chakrabarty - Ichthyologist
Prosanta Chakrabarty studies fish to help explain the evolution of human beings and our planet.

Why you should listen

Dr. Prosanta Chakrabarty is an Associate Professor and Curator of Fishes at the Museum of Natural Science and Department of Biological Science at Louisiana State University.

Chakrabarty is a systematist and an ichthyologist studying the evolution and biogeography of both freshwater and marine fishes. His work includes studies of Neotropical (Central and South America, Caribbean) and Indo-West Pacific (Indian and Western Pacific Ocean) fishes. His natural history collecting efforts include trips to Japan, Australia, Taiwan, Madagascar, Panama, Kuwait and many other countries. He has discovered over a dozen new species including new anglerfishes and cavefishes.

The LSU Museum of Natural Science fish collection that Chakrabarty oversees includes nearly half a million fish specimens and nearly 10,000 DNA samples covering most major groups of fishes. He earned his PhD at the University of Michigan and his undergraduate degree is from McGill University in Montreal. He has written two books including A Guide to Academia: Getting into and Surviving Grad School, Postdocs and a Research Job. He is also a former Program Director at the National Science Foundation. He was named a TED Fellow in 2016 and a TED Senior Fellow in 2018.

More profile about the speaker
Prosanta Chakrabarty | Speaker | TED.com
TED2018

Prosanta Chakrabarty: Four billion years of evolution in six minutes

Просанта Чакрабарти: Четири милиарда години еволюция в шест минути

Filmed:
3,529,466 views

От маймуните или от рибите са еволюирали хората? В тази поучителна лекция, ихтиологът и TED стипендиант Просанта Чакрабарти разсейва някои митове за еволюцията, насърчавайки ни да запомним, че сме малка част от сложен процес отнел 4 милиарда години и не сме на края му. "Не сме целта на еволюцията", казва Чакрабарти. "Представете си ни като млади листа на огромното древно дърво на живота - свързани с невидими клони не само един с друг, но и с изчезналите ни роднини и еволюционни предци."
- Ichthyologist
Prosanta Chakrabarty studies fish to help explain the evolution of human beings and our planet. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
If we evolvedеволюира from monkeysмаймуни,
why are there still monkeysмаймуни?
0
1039
4286
Ако сме еволюирали от маймуните,
защо тогава още има маймуни?
00:17
(LaughterСмях)
1
5349
1379
(Смях)
00:18
Well, because we're not monkeysмаймуни,
2
6752
2088
Ами, защото не сме маймуни,
00:20
we're fishриба.
3
8864
1150
ние сме риби.
00:22
(LaughterСмях)
4
10038
1039
(Смях)
00:23
Now, knowingпознаване you're a fishриба
and not a monkeyмаймуна
5
11101
2948
Сега като знаете, че сте риба,
а не маймуна
00:26
is actuallyвсъщност really importantважно
to understandingразбиране where we cameдойде from.
6
14073
4427
е много важно да разберете
от къде сме произлезли.
00:30
I teachпреподавам one of the largestнай-големият
evolutionaryеволюционен biologyбиология classesкласове in the US,
7
18524
3737
Преподавам един от най-големите курсове
по еволюционна биология в САЩ
00:34
and when my studentsстуденти finallyнакрая understandразбирам
why I call them fishриба all the time,
8
22285
4059
и когато студентите ми най-сетне разберат
защо ги наричам риби постоянно,
00:38
then I know I'm gettingполучаване на my jobработа doneСвършен.
9
26368
2177
разбирам, че съм си свършил работата.
00:40
But I always have to startначало my classesкласове
by dispellingразсейването some hardwiredпрограмирани mythsмитове,
10
28979
4634
Но винаги ми се налага да започвам
с развенчаването на улегнали митове,
00:45
because withoutбез really knowingпознаване it,
manyмного of us were taughtпреподава evolutionеволюция wrongпогрешно.
11
33637
4047
понеже без да осъзнаваме, много от нас
са били обучавани грешно за еволюцията.
00:50
For instanceинстанция, we're taughtпреподава
to say "the theoryтеория of evolutionеволюция."
12
38849
3428
Примерно, учили са ни да казваме
"Теория за еволюцията".
00:54
There are actuallyвсъщност manyмного theoriesтеории,
and just like the processпроцес itselfсебе си,
13
42944
3817
Всъщност има много теории
и точно като еволюцията,
00:58
the onesтакива that bestнай-доброто fitгоден the dataданни
are the onesтакива that surviveоцелее to this day.
14
46785
3754
онези които най-добре пасват на данните
са тези, които са оцелели до днес.
01:03
The one we know bestнай-доброто
is DarwinianДарвиновата naturalестествен selectionселекция.
15
51241
3143
Тази, която познаваме най-добре
е Дарвиновият естествен подбор.
01:06
That's the processпроцес by whichкойто organismsорганизми
that bestнай-доброто fitгоден an environmentзаобикаляща среда
16
54963
3960
Това е процесът при който организмите,
които са най-годни за средата
01:10
surviveоцелее and get to reproduceвъзпроизвеждат,
17
58947
2220
оцеляват и се размножават,
01:13
while those that are lessпо-малко fitгоден
slowlyбавно dieумирам off.
18
61191
2666
докато тези, които
не са годни, бавно отмират.
01:16
And that's it.
19
64698
1176
И това е.
01:17
EvolutionЕволюция is as simpleпрост as that,
and it's a factфакт.
20
65898
2944
Еволюцията е толкова проста и това е факт.
01:21
EvolutionЕволюция is a factфакт
as much as the "theoryтеория of gravityземно притегляне."
21
69785
4000
Еволюцията е факт,
колкото теорията за гравитацията.
И точно толкова лесно може да се докаже.
01:26
You can proveдокажи it just as easilyлесно.
22
74150
2031
Просто трябва да погледнете пъпа си,
01:28
You just need to look at your bellybuttonbellybutton
23
76205
2063
който е общ за всички останали
плацентни бозайници,
01:30
that you shareдял
with other placentalплацентарната mammalsбозайници,
24
78292
2166
01:32
or your backboneгръбнак that you shareдял
with other vertebratesгръбначни животни,
25
80482
3020
или гръбначният стълб,
който е общ за всички гръбначни
01:35
or your DNAДНК that you shareдял
with all other life on earthземя.
26
83526
3341
или ДНК, което споделяте
с всички живи същества на света.
01:39
Those traitsчерти didn't popпоп up in humansхората.
27
87511
2213
Тези черти не са се появили при хората.
01:41
They were passedпреминали down
from differentразличен ancestorsпредци
28
89748
2756
Те са предавани от различни предци
01:44
to all theirтехен descendantsпотомци, not just us.
29
92528
2149
на всичките им потомци, не само на нас.
01:47
But that's not really
how we learnуча biologyбиология earlyрано on, is it?
30
95619
3374
Но не така учим биологията отначало, нали?
01:51
We learnуча plantsрастения and bacteriaбактерии
are primitiveпримитивен things,
31
99017
3419
Учим, че растенията и бактериите
са примитивни форми,
01:54
and fishриба give riseиздигам се to amphibiansземноводни
followedпоследвано by reptilesвлечуги and mammalsбозайници,
32
102460
3154
а от рибите са произлезли земноводните,
влечугите и бозайниците
01:57
and then you get you,
33
105638
1783
и после се получаваш ти,
01:59
this perfectlyсъвършено evolvedеволюира creatureсъздание
at the endкрай of the lineлиния.
34
107445
2698
идеално еволюирало същество
на края на веригата.
02:03
But life doesn't evolveсе развива in a lineлиния,
35
111032
2734
Но животът не еволюира в права линия
02:05
and it doesn't endкрай with us.
36
113790
1636
и не приключва с нас.
02:08
But we're always shownпосочен evolutionеволюция
portrayedизобразяван something like this,
37
116591
3460
Но винаги показваме еволюцията
изобразена по подобен начин,
02:12
a monkeyмаймуна and a chimpanzeeшимпанзе,
38
120075
2388
маймуна и шимпанзе,
някои изчезнали човекоподобни,
02:14
some extinctизчезнал humansхората,
39
122487
1236
02:15
all on a forwardнапред and steadyстабилен marchМарт
to becomingпревръща us.
40
123747
3252
всички маршируващи
към превръщането си в нас.
02:19
But they don't becomeда стане us
any more than we would becomeда стане them.
41
127621
3595
Но те не се превръщат в нас
повече от колкото ние се превръщаме в тях.
02:23
We're alsoсъщо not the goalцел of evolutionеволюция.
42
131240
2401
Освен това,
ние не сме целта на еволюцията.
02:27
But why does it matterвъпрос?
43
135298
1501
Но какво е значението?
02:28
Why do we need to understandразбирам
evolutionеволюция the right way?
44
136823
2872
Защо е нужно да разбираме еволюцията
правилно?
02:32
Well, misunderstandingнедоразумение evolutionеволюция
has led to manyмного problemsпроблеми,
45
140560
3548
Ами недоразбирането на еволюцията
е довело до много проблеми,
02:36
but you can't askпитам that age-oldвековен questionвъпрос,
46
144132
4316
но не може да си задавате вечният въпрос:
02:40
"Where are we from?"
47
148472
1707
"От къде идваме?"
02:42
withoutбез understandingразбиране
evolutionеволюция the right way.
48
150203
2809
без да разбирате еволюцията
по правилния начин.
02:45
MisunderstandingНедоразумение it has led
to manyмного convolutedсложен and corruptedразвален viewsгледки
49
153036
5856
Грешното ѝ разбиране е довело
до много заплетени и изкривени представи
за това как трябва да се отнасяме
с останалите живи организми на Земята,
02:50
of how we should treatлечение
other life on earthземя,
50
158916
3047
02:53
and how we should treatлечение eachвсеки other
51
161987
1865
и как трябва да се отнасяме помежду си,
02:55
in termsусловия of raceраса and genderпол.
52
163876
1666
относно пол и раса.
02:59
So let's go back fourчетирима billionмилиард yearsгодини.
53
167253
3007
И така нека се върнем
4 милиарда години назад.
03:02
This is the single-celledедноклетъчни organismорганизъм
we all cameдойде from.
54
170927
3124
Това е едноклетъчният организъм,
от който сме произлезли всички.
03:06
At first, it gaveдадох riseиздигам се
to other single-celledедноклетъчни life,
55
174075
3325
Първоначално от него се зародили
други едноклетъчни,
03:09
but these are still evolvingразвиващ to this day,
56
177424
2492
но те все още еволюират и днес
и някои биха казали,
че Археите и Бактериите,
03:11
and some would say
the ArchaeaArchaea and BacteriaБактерии
57
179940
2190
които са по-голямата част от тази група,
03:14
that make up mostнай-много of this groupгрупа
58
182154
1850
03:16
is the mostнай-много successfulуспешен on the planetпланета.
59
184028
2123
са най-успешните видове на планетата.
03:18
They are certainlyразбира се going
to be here well after us.
60
186175
2476
Със сигурност ще са тук дълго след нас.
03:21
About threeтри billionмилиард yearsгодини agoпреди,
multicellularityмногоклетъчността evolvedеволюира.
61
189500
3680
Преди три милиарда години,
еволюирали многоклетъчните.
03:25
This includesвключва your fungiгъбички
and your plantsрастения and your animalsживотни.
62
193204
3111
Това включва вашите
гъби и растения, и животни.
03:29
The first animalsживотни to developразвият
a backboneгръбнак were fishesриби.
63
197021
3769
Първите животни, развили гръбнак,
били рибите.
03:33
So technicallyтехнически,
all vertebratesгръбначни животни are fishesриби,
64
201385
3921
Така че, технически
всички гръбначни са риби,
03:37
so technicallyтехнически, you and I are fishриба.
65
205330
3363
и технически аз и вие сме риби.
03:40
So don't say I didn't warnпредупреждавам you.
66
208717
1698
Не казвайте, че не ви предупредих.
03:43
One fishриба lineageпотекло cameдойде ontoвърху landземя
67
211526
2081
Едно семейство риби излязло на сушата
03:45
and gaveдадох riseиздигам се to, amongсред other things,
the mammalsбозайници and reptilesвлечуги.
68
213631
3906
и дало начало, сред други неща,
и на бозайниците и влечугите.
03:49
Some reptilesвлечуги becomeда стане birdsптици,
some mammalsбозайници becomeда стане primatesпримати,
69
217561
4324
Някои влечуги станали птици,
някои бозайници примати,
03:53
some primatesпримати becomeда стане monkeysмаймуни with tailsтура,
70
221909
2761
някои примати маймуни, с опашки,
03:56
and othersдруги becomeда стане the great apesмаймуни,
includingвключително a varietyразнообразие of humanчовек speciesвид.
71
224694
4793
други човекоподобни маймуни,
включително човешки видове.
04:01
So you see, we didn't evolveсе развива from monkeysмаймуни,
72
229511
2376
И както виждате,
не сме еволюирали от маймуните,
04:03
but we do shareдял
a commonчесто срещани ancestorпрародител with them.
73
231911
2151
но имаме общ прародител с тях.
04:06
All the while, life
around us keptсъхраняват evolvingразвиващ:
74
234824
2920
През цялото време,
животът около нас продължил да еволюира:
04:09
more bacteriaбактерии, more fungiгъбички,
lots of fishриба, fishриба, fishриба.
75
237768
3942
повече бактерии, повече гъби,
множество риби, риби, риби.
04:13
If you couldn'tне можех tell --
yes, they're my favoriteлюбим groupгрупа.
76
241734
2587
Ако не ви се е изяснило -
да те са ми любимата група.
04:16
(LaughterСмях)
77
244345
1001
(Смях)
04:17
As life evolvesеволюира, it alsoсъщо goesотива extinctизчезнал.
78
245370
2937
Докато животът еволюира, той и изчезва.
04:20
MostНай-много speciesвид just last
for a fewмалцина millionмилион yearsгодини.
79
248331
3287
Повечето видове съществуват
по няколко милиона години.
04:23
So you see, mostнай-много life on earthземя
that we see around us todayднес
80
251642
2753
И нали разбирате,
повечето от живота около нас днес
04:26
are about the sameедин и същ ageвъзраст as our speciesвид.
81
254419
2195
е на същата възраст като нашия вид.
04:28
So it's hubrisвисокомерие,
it's self-centeredегоцентрични to think,
82
256958
3302
Така че е високомерно
и егоистично да мислим:
04:32
"Oh, plantsрастения and bacteriaбактерии are primitiveпримитивен,
83
260284
2571
"О, растенията и бактериите са примитивни,
04:34
and we'veние имаме been here
for an evolutionaryеволюционен minuteминута,
84
262879
2238
а ние сме тук от еволюционна минута,
04:37
so we're somehowнякак си specialспециален."
85
265141
1443
затова сме някак специални."
04:39
Think of life as beingсъщество this bookКнига,
an unfinishedнедовършен bookКнига for sure.
86
267172
4317
Мислете за живота като за книга,
със сигурност недонаписана.
04:44
We're just seeingвиждане the last
fewмалцина pagesстраници of eachвсеки chapterглава.
87
272085
3333
Виждаме само последните няколко страници
от всяка глава.
04:48
If you look out
on the eightосем millionмилион speciesвид
88
276386
2262
Ако погледнете осемте милиона вида,
04:50
that we shareдял this planetпланета with,
89
278672
1625
с които споделяме планетата,
04:52
think of them all beingсъщество
fourчетирима billionмилиард yearsгодини of evolutionеволюция.
90
280321
4518
представете си ги
като четири милиарда години еволюция.
04:56
They're all the productпродукт of that.
91
284863
1719
Те всички са продукт на това.
04:59
Think of us all as youngмлад leavesлиста
on this ancientдревен and giganticгигантски treeдърво of life,
92
287386
4832
Представете си ни всички като млади листа
на огромното древно дърво на живота,
05:04
all of us connectedсвързан by invisibleневидим branchesклонове
not just to eachвсеки other,
93
292242
4301
всички ние свързани от невидими клонки,
не само помежду си
05:08
but to our extinctизчезнал relativesроднини
and our evolutionaryеволюционен ancestorsпредци.
94
296567
3286
но и с изчезналите ни роднини
и еволюционни предци.
05:12
As a biologistбиолог, I'm still
tryingопитвайки to learnуча, with othersдруги,
95
300499
3357
Като биолог, все още се опитвам да науча,
заедно с други,
05:15
how everyone'sвсички са relatedсроден to eachвсеки other,
who is relatedсроден to whomна когото.
96
303880
3195
как всеки е свързан с другите
и кой с кого е свързан.
05:20
PerhapsМоже би it's better still
97
308831
2278
И може би е по-добре
05:23
to think of us
as a little fishриба out of waterвода.
98
311133
3696
да си мислим за себе си като
малка риба извън водата.
05:26
Yes, one that learnedнаучен to walkразходка and talk,
99
314853
2920
Да, такава, която се е научила
да ходи и говори,
05:29
but one that still has
a lot of learningизучаване на to do
100
317797
2349
но и такава, която има още много да учи
05:32
about who we are and where we cameдойде from.
101
320170
2671
за това кои сме и от къде идваме.
05:35
Thank you.
102
323348
1151
Благодаря ви.
05:36
(ApplauseАплодисменти)
103
324523
3978
(Аплодисменти)
Translated by Pavlina Koleva
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Prosanta Chakrabarty - Ichthyologist
Prosanta Chakrabarty studies fish to help explain the evolution of human beings and our planet.

Why you should listen

Dr. Prosanta Chakrabarty is an Associate Professor and Curator of Fishes at the Museum of Natural Science and Department of Biological Science at Louisiana State University.

Chakrabarty is a systematist and an ichthyologist studying the evolution and biogeography of both freshwater and marine fishes. His work includes studies of Neotropical (Central and South America, Caribbean) and Indo-West Pacific (Indian and Western Pacific Ocean) fishes. His natural history collecting efforts include trips to Japan, Australia, Taiwan, Madagascar, Panama, Kuwait and many other countries. He has discovered over a dozen new species including new anglerfishes and cavefishes.

The LSU Museum of Natural Science fish collection that Chakrabarty oversees includes nearly half a million fish specimens and nearly 10,000 DNA samples covering most major groups of fishes. He earned his PhD at the University of Michigan and his undergraduate degree is from McGill University in Montreal. He has written two books including A Guide to Academia: Getting into and Surviving Grad School, Postdocs and a Research Job. He is also a former Program Director at the National Science Foundation. He was named a TED Fellow in 2016 and a TED Senior Fellow in 2018.

More profile about the speaker
Prosanta Chakrabarty | Speaker | TED.com