ABOUT THE SPEAKER
Prosanta Chakrabarty - Ichthyologist
Prosanta Chakrabarty studies fish to help explain the evolution of human beings and our planet.

Why you should listen

Dr. Prosanta Chakrabarty is an Associate Professor and Curator of Fishes at the Museum of Natural Science and Department of Biological Science at Louisiana State University.

Chakrabarty is a systematist and an ichthyologist studying the evolution and biogeography of both freshwater and marine fishes. His work includes studies of Neotropical (Central and South America, Caribbean) and Indo-West Pacific (Indian and Western Pacific Ocean) fishes. His natural history collecting efforts include trips to Japan, Australia, Taiwan, Madagascar, Panama, Kuwait and many other countries. He has discovered over a dozen new species including new anglerfishes and cavefishes.

The LSU Museum of Natural Science fish collection that Chakrabarty oversees includes nearly half a million fish specimens and nearly 10,000 DNA samples covering most major groups of fishes. He earned his PhD at the University of Michigan and his undergraduate degree is from McGill University in Montreal. He has written two books including A Guide to Academia: Getting into and Surviving Grad School, Postdocs and a Research Job. He is also a former Program Director at the National Science Foundation. He was named a TED Fellow in 2016 and a TED Senior Fellow in 2018.

More profile about the speaker
Prosanta Chakrabarty | Speaker | TED.com
TED2018

Prosanta Chakrabarty: Four billion years of evolution in six minutes

Прозанта Чакрабарти (Prosanta Chakrabarty): Четири милијарде година еволуције у шест минута

Filmed:
3,529,466 views

Да ли су људи настали од мајмуна или од риба? У овом просветљујућем говору, ихтиолог и TED Fellow, Прозанта Чакрабарти разоткрива неке дубоко уврежене митове о еволуцији и охрабрује нас да не заборавимо да смо мали део сложеног процеса који траје четири милијарде година, а не њен крај. „Ми нисмо циљ еволуције“, Чакрабарти каже. „Мислите о свима нама као о лишћу на прастаром и огромном дрвету живота, како смо сви повезани невидљивим гранама не само једни са другима, већ и са нашим изумрлим рођацима и нашим еволуционим прецима.“
- Ichthyologist
Prosanta Chakrabarty studies fish to help explain the evolution of human beings and our planet. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Ако смо настали од мајмуна,
зашто мајмуни још увек постоје?
00:13
If we evolvedеволуирао from monkeysмајмуни,
why are there still monkeysмајмуни?
0
1039
4286
00:17
(LaughterSmeh)
1
5349
1379
(Смех)
00:18
Well, because we're not monkeysмајмуни,
2
6752
2088
Па, зато што нисмо мајмуни,
00:20
we're fishриба.
3
8864
1150
већ рибе.
00:22
(LaughterSmeh)
4
10038
1039
(Смех)
00:23
Now, knowingзнајући you're a fishриба
and not a monkeyмајмун
5
11101
2948
У ствари, веома је важно
да знате да сте риба, а не мајмун,
00:26
is actuallyзаправо really importantважно
to understandingразумевање where we cameДошао from.
6
14073
4427
да бисте разумели одакле потичемо.
00:30
I teachнаучити one of the largestнајвеће
evolutionaryеволуционарни biologyбиологија classespredavanja in the US,
7
18524
3737
Предајем један од највећих курсева
еволуционе биологије у Америци,
00:34
and when my studentsстуденти finallyконачно understandРазумем
why I call them fishриба all the time,
8
22285
4059
а када моји студенти коначно схвате
зашто их стално називам рибама,
00:38
then I know I'm gettingдобијања my jobпосао doneГотово.
9
26368
2177
онда знам да добро обављам свој посао.
00:40
But I always have to startпочетак my classespredavanja
by dispellingOn objašnjava some hardwiredkoji je spojen mythsмитове,
10
28979
4634
Међутим, увек морам
да започнем своја предавања
разоткривањем неких
дубоко уврежених митова,
00:45
because withoutбез really knowingзнајући it,
manyмноги of us were taughtнаучио evolutionеволуција wrongпогрешно.
11
33637
4047
јер, иако тога заиста нисмо били свесни,
многи од нас су учили о еволуцији
на погрешан начин.
00:50
For instanceпример, we're taughtнаучио
to say "the theoryтеорија of evolutionеволуција."
12
38849
3428
На пример, уче нас
да кажемо „теорија еволуције“.
00:54
There are actuallyзаправо manyмноги theoriesтеорије,
and just like the processпроцес itselfсам,
13
42944
3817
У ствари, постоје многе теорије,
а баш као и сама појава,
00:58
the onesоне that bestнајбоље fitфит the dataподаци
are the onesоне that surviveпреживети to this day.
14
46785
3754
оне које најбоље одговарају подацима
опстају до данашњег дана.
01:03
The one we know bestнајбоље
is DarwinianDarvinove naturalприродно selectionизбор.
15
51241
3143
Најбоље знамо Дарвинову
теорију природне селекције.
01:06
That's the processпроцес by whichкоја organismsорганизми
that bestнајбоље fitфит an environmentЖивотна средина
16
54963
3960
То је процес при којем јединке
које су најбоље прилагођене окружењу
01:10
surviveпреживети and get to reproduceрепродуцирати,
17
58947
2220
опстају и добијају прилику
да се размножавају,
01:13
while those that are lessмање fitфит
slowlyполако dieумрети off.
18
61191
2666
док оне које су мање прилагођене
полако изумиру.
01:16
And that's it.
19
64698
1176
И то је то.
01:17
EvolutionEvolucija is as simpleједноставно as that,
and it's a factчињеница.
20
65898
2944
Еволуција је дотле једноставна,
и то је чињеница.
01:21
EvolutionEvolucija is a factчињеница
as much as the "theoryтеорија of gravityгравитацију."
21
69785
4000
Еволуција је чињеница
баш као и „теорија“ гравитације.
01:26
You can proveдоказати it just as easilyлако.
22
74150
2031
Може се подједнако лако доказати.
01:28
You just need to look at your bellybuttonpupak
23
76205
2063
Треба само да погледате свој пупак
који делите са осталим
плаценталним сисарима,
01:30
that you shareОбјави
with other placentalkidanja mammalsсисари,
24
78292
2166
01:32
or your backboneкичмени стуб that you shareОбјави
with other vertebratessu,
25
80482
3020
или своју кичму коју делите
са осталим кичмењацима,
01:35
or your DNADNK that you shareОбјави
with all other life on earthземља.
26
83526
3341
или свој ДНК који делите
са свим осталим живим бићима на планети.
01:39
Those traitsособине didn't popПоп up in humansљуди.
27
87511
2213
Те карактеристике
се нису појавиле код људи.
01:41
They were passedположио down
from differentразличит ancestorsпредака
28
89748
2756
Пренете су од различитих предака
01:44
to all theirњихова descendantsпотомци, not just us.
29
92528
2149
свим њиховим потомцима, не само нама.
01:47
But that's not really
how we learnучи biologyбиологија earlyрано on, is it?
30
95619
3374
Али, ово није начин на који
на почетку учимо биологију, зар не?
01:51
We learnучи plantsбиљке and bacteriaбактерије
are primitiveпримитивна things,
31
99017
3419
Учимо да су биљке и бактерије
примитивни организми,
01:54
and fishриба give riseпораст to amphibiansvodozemci
followedзатим by reptilesreptili and mammalsсисари,
32
102460
3154
да се рибе развијају у водоземце
након којих следе гмизавци и сисари,
01:57
and then you get you,
33
105638
1783
а потом долазимо до вас,
01:59
this perfectlyсавршено evolvedеволуирао creatureстворење
at the endкрај of the lineлине.
34
107445
2698
савршено развијених
створења на самом крају.
02:03
But life doesn't evolveеволуирати in a lineлине,
35
111032
2734
Али, живот не еволуира линеарно
02:05
and it doesn't endкрај with us.
36
113790
1636
и не завршава се са нама.
02:08
But we're always shownпоказано evolutionеволуција
portrayedприказан something like this,
37
116591
3460
Међутим, еволуција нам је увек
приказивана овако некако:
02:12
a monkeyмајмун and a chimpanzeeшимпанзе,
38
120075
2388
мајмун и шимпанза,
02:14
some extinctизумрла humansљуди,
39
122487
1236
неки узумрли људи,
02:15
all on a forwardнапред and steadyстабилно marchмарш
to becomingпостаје us.
40
123747
3252
сви постојано марширају напред
да се претворе у нас.
02:19
But they don't becomeпостати us
any more than we would becomeпостати them.
41
127621
3595
Али, они не постају ми,
баш као што ни ми не бисмо постали они.
02:23
We're alsoтакође not the goalЦиљ of evolutionеволуција.
42
131240
2401
Ми, такође, нисмо ни циљ еволуције.
02:27
But why does it matterматерија?
43
135298
1501
Али, зашто је ово важно?
02:28
Why do we need to understandРазумем
evolutionеволуција the right way?
44
136823
2872
Зашто морамо да разумемо
еволуцију на прави начин?
02:32
Well, misunderstandingnesporazum evolutionеволуција
has led to manyмноги problemsпроблеми,
45
140560
3548
Погрешно схватање еволуције
довело је до многих проблема,
02:36
but you can't askпитати that age-oldстарост questionпитање,
46
144132
4316
али не можете поставити
то прастаро питање:
02:40
"Where are we from?"
47
148472
1707
„Одакле потичемо?“
02:42
withoutбез understandingразумевање
evolutionеволуција the right way.
48
150203
2809
а да не разумете еволуцију на прави начин.
02:45
MisunderstandingNesporazum it has led
to manyмноги convolutedsvoje tumačenje and corruptedкорумпиран viewsвиевс
49
153036
5856
Погрешно схватање еволуције је довело
до многих компликованих
и погрешних гледишта
02:50
of how we should treatлијечити
other life on earthземља,
50
158916
3047
о томе како треба да се опходимо
према живим бићима на планети,
02:53
and how we should treatлијечити eachсваки other
51
161987
1865
и једни према другима када су у питању
расна и полна припадност.
02:55
in termsуслови of raceтрка and genderпол.
52
163876
1666
02:59
So let's go back fourчетири billionмилијарде yearsгодине.
53
167253
3007
Вратимо се уназад четири милијарде година.
03:02
This is the single-celledједноћелијски organismорганизма
we all cameДошао from.
54
170927
3124
Ово је једноћелијски организам
од којег смо сви ми настали.
03:06
At first, it gaveдала riseпораст
to other single-celledједноћелијски life,
55
174075
3325
На почетку је допринео развоју
других једноћелијских организама,
03:09
but these are still evolvingеволуира to this day,
56
177424
2492
али ови еволуирају до данашњег дана,
03:11
and some would say
the ArchaeaNesreжu and BacteriaBakterije
57
179940
2190
а неки би рекли да су археје и бактерије
03:14
that make up mostнајвише of this groupгрупа
58
182154
1850
које сачињавају већину ове групе
03:16
is the mostнајвише successfulуспјешно on the planetПланета.
59
184028
2123
најуспешније на планети.
03:18
They are certainlyсигурно going
to be here well after us.
60
186175
2476
Оне ће сасвим сигурно
бити овде дуго после нас.
03:21
About threeтри billionмилијарде yearsгодине agoпре,
multicellularitymulticellularity evolvedеволуирао.
61
189500
3680
Пре око три милијарде година
настали су вишећелијски организми.
03:25
This includesукључује your fungiгљивице
and your plantsбиљке and your animalsЖивотиње.
62
193204
3111
Они укључују гљиве, биљке и животиње.
03:29
The first animalsЖивотиње to developразвити
a backboneкичмени стуб were fishesribice.
63
197021
3769
Прве животиње које су развиле
кичму су биле рибе.
03:33
So technicallyтехнички,
all vertebratessu are fishesribice,
64
201385
3921
Практично, сви кичмењаци су рибе,
03:37
so technicallyтехнички, you and I are fishриба.
65
205330
3363
тако да, практично, ви и ја смо рибе.
03:40
So don't say I didn't warnупозорити you.
66
208717
1698
Немојте рећи да вас нисам упозорио.
03:43
One fishриба lineageлинеаге cameДошао ontoна landземљиште
67
211526
2081
Једна лоза риба је дошла на тло
03:45
and gaveдала riseпораст to, amongмеђу other things,
the mammalsсисари and reptilesreptili.
68
213631
3906
и од ње су се развили,
између осталих, сисари и гмизавци.
03:49
Some reptilesreptili becomeпостати birdsптице,
some mammalsсисари becomeпостати primatesпримати,
69
217561
4324
Неки гмизавци су постали птице,
неки сисари су постали примати,
03:53
some primatesпримати becomeпостати monkeysмајмуни with tailsрепа,
70
221909
2761
неки примати су постали репати мајмуни,
03:56
and othersдруги becomeпостати the great apesмајмуни,
includingукључујући a varietyсорта of humanљудско speciesврсте.
71
224694
4793
а други су постали безрепи мајмуни,
укључујучи и једну врсту људских бића.
04:01
So you see, we didn't evolveеволуирати from monkeysмајмуни,
72
229511
2376
Видите да нисмо настали од мајмуна,
04:03
but we do shareОбјави
a commonзаједнички ancestorpredak with them.
73
231911
2151
али са њима делимо заједничког претка.
04:06
All the while, life
around us keptчува evolvingеволуира:
74
234824
2920
Све време живот око нас
наставио је да еволуира:
04:09
more bacteriaбактерије, more fungiгљивице,
lots of fishриба, fishриба, fishриба.
75
237768
3942
више бактерија, више гљива,
много риба, риба, риба.
04:13
If you couldn'tније могао tell --
yes, they're my favoriteомиљени groupгрупа.
76
241734
2587
Ако нисте приметили -
да, оне су моја омиљена врста.
04:16
(LaughterSmeh)
77
244345
1001
(Смех)
04:17
As life evolvesеволуира, it alsoтакође goesиде extinctизумрла.
78
245370
2937
Док живот еволуира, он такође и изумире.
04:20
MostVećina speciesврсте just last
for a fewнеколико millionмилиона yearsгодине.
79
248331
3287
Многе врсте трају
само неколико милиона година.
04:23
So you see, mostнајвише life on earthземља
that we see around us todayданас
80
251642
2753
Већина живих бића на планети
које сада видите око нас
04:26
are about the sameисти ageстарост as our speciesврсте.
81
254419
2195
отприлике су исте старости
као и наша врста.
04:28
So it's hubrisoholost,
it's self-centeredfokusirani na sebe to think,
82
256958
3302
Охоло је и егоцентрично мислити:
04:32
"Oh, plantsбиљке and bacteriaбактерије are primitiveпримитивна,
83
260284
2571
„Ох, биљке и бактерије су примитивне,
04:34
and we'veми смо been here
for an evolutionaryеволуционарни minuteминута,
84
262879
2238
а ми смо овде једну еволуциону минуту,
па смо стога некако посебни.“
04:37
so we're somehowнекако specialпосебан."
85
265141
1443
04:39
Think of life as beingбиће this bookкњига,
an unfinishedнедовршено bookкњига for sure.
86
267172
4317
Мислите о животу као о књизи,
недовршеној књизи, сасвим сигурно.
04:44
We're just seeingвиди the last
fewнеколико pagesстранице of eachсваки chapterпоглавље.
87
272085
3333
Видимо тек неколико последњих
страница сваког поглавља.
04:48
If you look out
on the eightосам millionмилиона speciesврсте
88
276386
2262
Ако погледатe осам милиона врста
са којима делимо ову планету,
04:50
that we shareОбјави this planetПланета with,
89
278672
1625
04:52
think of them all beingбиће
fourчетири billionмилијарде yearsгодине of evolutionеволуција.
90
280321
4518
мислите о свима њима
као о четири милијарде година еволуције.
04:56
They're all the productпроизвод of that.
91
284863
1719
Сви су они резултат тога.
04:59
Think of us all as youngмлади leavesоставља
on this ancientдревни and giganticgigantski treeдрво of life,
92
287386
4832
Мислите о свима нама као о лишћу
на прастаром и огромном дрвету живота,
05:04
all of us connectedповезан by invisibleневидљив branchesgrane
not just to eachсваки other,
93
292242
4301
како смо сви повезани невидљивим гранама
не само једни са другима,
05:08
but to our extinctизумрла relativesrođaci
and our evolutionaryеволуционарни ancestorsпредака.
94
296567
3286
већ и са нашим изумрлим рођацима
и нашим еволуционим прецима.
05:12
As a biologistбиолог, I'm still
tryingпокушавајући to learnучи, with othersдруги,
95
300499
3357
Као биолог, још увек покушавам
да сазнам заједно са осталима
05:15
how everyone'sсвима relatedповезан to eachсваки other,
who is relatedповезан to whomкога.
96
303880
3195
како смо повезани једни са другима,
ко је у сродству са ким.
05:20
PerhapsMožda it's better still
97
308831
2278
Можда је још боље
05:23
to think of us
as a little fishриба out of waterвода.
98
311133
3696
да мислимо о нама као о рибици ван воде.
05:26
Yes, one that learnedнаучио to walkходати and talk,
99
314853
2920
Да, рибица која је научила
да хода и говори,
05:29
but one that still has
a lot of learningучење to do
100
317797
2349
али и она која још увек
има пуно тога да научи
05:32
about who we are and where we cameДошао from.
101
320170
2671
о томе ко смо и како смо настали.
05:35
Thank you.
102
323348
1151
Хвала.
05:36
(ApplauseAplauz)
103
324523
3978
(Аплауз)
Translated by Mirjana Čutura
Reviewed by Tijana Mihajlović

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Prosanta Chakrabarty - Ichthyologist
Prosanta Chakrabarty studies fish to help explain the evolution of human beings and our planet.

Why you should listen

Dr. Prosanta Chakrabarty is an Associate Professor and Curator of Fishes at the Museum of Natural Science and Department of Biological Science at Louisiana State University.

Chakrabarty is a systematist and an ichthyologist studying the evolution and biogeography of both freshwater and marine fishes. His work includes studies of Neotropical (Central and South America, Caribbean) and Indo-West Pacific (Indian and Western Pacific Ocean) fishes. His natural history collecting efforts include trips to Japan, Australia, Taiwan, Madagascar, Panama, Kuwait and many other countries. He has discovered over a dozen new species including new anglerfishes and cavefishes.

The LSU Museum of Natural Science fish collection that Chakrabarty oversees includes nearly half a million fish specimens and nearly 10,000 DNA samples covering most major groups of fishes. He earned his PhD at the University of Michigan and his undergraduate degree is from McGill University in Montreal. He has written two books including A Guide to Academia: Getting into and Surviving Grad School, Postdocs and a Research Job. He is also a former Program Director at the National Science Foundation. He was named a TED Fellow in 2016 and a TED Senior Fellow in 2018.

More profile about the speaker
Prosanta Chakrabarty | Speaker | TED.com