ABOUT THE SPEAKER
Esther Perel - Relationship therapist
Psychotherapist Esther Perel is changing the conversation on what it means to be in love and have a fulfilling sex life.

Why you should listen

For the first time in human history, couples aren’t having sex just to have kids; there’s room for sustained desire and long-term sexual relationships. But how? Perel, a licensed marriage and family therapist with a practice in New York, travels the world to help people answer this question. For her research she works across cultures and is fluent in nine languages. She coaches, consults and speaks regularly on erotic intelligence, trauma, sexual honesty and conflict resolution. She is the author of Mating in Captivity: Reconciling the Erotic and the Domestic. Her latest work focuses on infidelity: what it is, why happy people do it and how couples can recover from it. She aims to locate this very personal experience within a larger cultural context.

More profile about the speaker
Esther Perel | Speaker | TED.com
TEDSalon NY2013

Esther Perel: The secret to desire in a long-term relationship

Естер Перел: Тайната на желанието в една дълготрайна връзка

Filmed:
15,997,886 views

В дълготрайните връзки, често очакваме от любимия да ни бъде едновременно най-добър приятел и еротичен партньор. Но както твърди Естер Перел, добрият и ангажиран секс се основава на две конфликтни нужди: нуждата ни за сигурност и нуждата ни за изненада. Тогава, как се поддържа живо желанието? С остроумие и красноречие, Перел ни въвежда в тайната на еротичната интелигентност.
- Relationship therapist
Psychotherapist Esther Perel is changing the conversation on what it means to be in love and have a fulfilling sex life. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
So, why does good sexсекс so oftenчесто fadeзамирам,
0
1394
3048
Защо добрият секс толкова често отмира,
00:20
even for couplesдвойки who continueпродължи to love eachвсеки other as much as ever?
1
4442
4945
дори при двойки, които продължават
да се обичат както винаги?
00:25
And why does good intimacyинтимност not guaranteeгаранция good sexсекс,
2
9387
3143
И защо добрата интимност не гарантира добър секс,
00:28
contraryпротиворечащ to popularпопулярен beliefвярване?
3
12530
2631
в противоречие с общоприетото?
00:31
Or, the nextследващия questionвъпрос would be,
4
15161
2194
Или, би могъл да бъде следващият въпрос,
00:33
can we want what we alreadyвече have?
5
17355
2573
можем ли да искаме това, което вече имаме?
00:35
That's the million-dollarедин милион долара questionвъпрос, right?
6
19928
2713
Това е въпрос за милиони долари, нали?
00:38
And why is the forbiddenзабранен so eroticеротични?
7
22641
1713
Защо забраненото е толкова еротично?
00:40
What is it about transgressionпрестъпление that makesправи desireжелание so potentсилен?
8
24354
4261
Какво толкова има в трансгресията,
че прави желанието толкова силно?
00:44
And why does sexсекс make babiesбебета,
9
28615
1487
И защо сексът прави бебета,
00:46
and babiesбебета spellзаклинание eroticеротични disasterбедствие in couplesдвойки?
10
30102
4113
а бебетата предвещават
еротично бедствие при двойките?
00:50
It's kindмил of the fatalфатален eroticеротични blowудар, isn't it?
11
34215
2687
Това е вид фатален еротичен удар, нали?
00:52
And when you love, how does it feel?
12
36902
2449
Как се чувствате когато обичате?
00:55
And when you desireжелание, how is it differentразличен?
13
39351
3153
А когато желаете, с какво се различава?
00:58
These are some of the questionsвъпроси
14
42504
1668
Това са някои от въпросите,
01:00
that are at the centerцентър of my explorationпроучване
15
44172
2588
които са в центъра на изследването ми
01:02
on the natureприрода of eroticеротични desireжелание
16
46760
2752
върху природата на еротичното желаение
01:05
and its concomitantсъпътстваща dilemmasдилеми in modernмодерен love.
17
49512
3998
и върху дилемите, които съпътстват
съвременната любов.
01:09
So I travelпътуване the globeглобус,
18
53510
1802
Пътувам по света
01:11
and what I'm noticingзабележи is that
19
55312
2194
и забелязвам,
01:13
everywhereнавсякъде where romanticismромантизъм has enteredвписано,
20
57506
2961
че навсякъде, където има романтика,
01:16
there seemsИзглежда to be a crisisкриза of desireжелание.
21
60467
2912
сякаш има криза на желание.
01:19
A crisisкриза of desireжелание, as in owningпритежаване the wantingнедостатъчен --
22
63379
4781
Криза на желанието, в смисъл на
притежаване на искането –
01:24
desireжелание as an expressionизразяване of our individualityиндивидуалност,
23
68160
3010
желание, като израз на индивидуалност,
01:27
of our freeБезплатно choiceизбор, of our preferencesпредпочитания, of our identityидентичност --
24
71170
3701
на свободен избор, на предпочитание, на идентичност –
01:30
desireжелание that has becomeда стане a centralцентрален conceptпонятие
25
74871
3279
желанието, което е станало централно понятие,
01:34
as partчаст of modernмодерен love and individualisticиндивидуалистичен societiesобщества.
26
78150
3559
като част от съвременната любов
и индивидуалистичните общности.
01:37
You know, this is the first time in the historyистория of humankindчовечеството
27
81709
3241
Знаете ли, това е първият път
в историята на човечеството,
01:40
where we are tryingопитвайки to experienceопит sexualityсексуалност in the long termтермин,
28
84950
5783
когато се опитваме да преживеем
сексуалността дългосрочно,
01:46
not because we want 14 childrenдеца,
29
90733
4033
не защото искаме 14 деца,
01:50
for whichкойто we need to have even more because manyмного of them won'tняма да make it,
30
94766
4196
за което се нуждаем дори от повече,
защото много от тях няма да оживеят,
01:54
and not because it is exclusivelyединствено и само a woman'sжена maritalсемейно dutyмито.
31
98962
4169
и не защото това е задължение на омъжената жена.
01:59
This is the first time that we want sexсекс over time
32
103131
4519
За първи път искаме секс в продължение на времето
02:03
about pleasureудоволствие and connectionВръзка that is rootedвнедрен in desireжелание.
33
107650
4780
заради удоволствието и връзката,
които са вкоренени в желанието.
02:08
So what sustainsподдържа desireжелание, and why is it so difficultтруден?
34
112430
3412
Значи, какво поддържа желанието живо
и защо това е толкова трудно?
02:11
And at the heartсърце of sustainingподкрепящ desireжелание in a committedангажиран relationshipвръзка,
35
115842
5245
Мисля, че най-важното за поддържане
на желанието в една стабилна връзка,
02:16
I think is the reconciliationпомирение of two fundamentalосновен humanчовек needsпотребности.
36
121087
5607
е съчетаването на две основни човешки нужди.
02:22
On the one handръка, our need for securityсигурност, for predictabilityпредвидимост,
37
126694
5162
От една страна, нуждата ни за сигурност,
за предсказуемост,
02:27
for safetyбезопасност, for dependabilityнадеждност, for reliabilityнадеждност, for permanenceпостоянство --
38
131856
7392
за безопасност, за разчитане,
за надеждност, за дълготрайност –
02:35
all these anchoringкотва, groundingзаземяване experiencesпреживявания of our livesживота
39
139248
3118
всички тези закрепващи преживявания,
02:38
that we call home.
40
142366
1659
които наричаме дом.
02:39
But we alsoсъщо have an equallyпо равно strongсилен need -- menхора and womenДами --
41
144025
4443
Но имаме и друга, еднакво силна нужда – мъже и жени –
02:44
for adventureприключение, for noveltyновост, for mysteryмистерия, for riskриск, for dangerопасност,
42
148468
5584
за приключения, за новости,
за мистерия, за риск, за опасност,
02:49
for the unknownнеизвестен, for the unexpectedнеочакван, surpriseизненада --
43
154052
3290
за непознатото, за неочакваното, за изненада –
02:53
you get the gistGIST -- for journeyпътуване, for travelпътуване.
44
157342
3906
разбрахте ме – за пътешествия, за пътуване.
02:57
So reconcilingсъчетаването на our need for securityсигурност
45
161248
2158
Съчетаването на нуждата ни за сигурност
02:59
and our need for adventureприключение into one relationshipвръзка,
46
163406
2965
и нуждата за приключения в една връзка,
03:02
or what we todayднес like to call a passionateстрастен marriageбрак,
47
166371
2883
или това, което обичаме да наричаме страстен брак,
03:05
used to be a contradictionпротиворечие in termsусловия.
48
169254
2574
преди беше противоречиво.
03:07
MarriageБрак was an economicикономически institutionинституция
49
171828
2768
Бракът беше икономическа институция,
03:10
in whichкойто you were givenдаден a partnershipсъдружие for life
50
174596
3716
която ни предоставяше вечно партньорство
03:14
in termsусловия of childrenдеца and socialсоциален statusстатус
51
178312
2744
и с него, деца и социален статут
03:16
and successionНаследяване and companionshipДружба.
52
181056
2402
и продължение на рода и другарство.
03:19
But now we want our partnerпартньор to still give us all these things,
53
183458
4434
Но сега искаме от партньора си
да ни даде всички тези неща,
03:23
but in additionдопълнение I want you to be my bestнай-доброто friendприятел
54
187892
2452
а в допълнение и да бъде най-добрият ни приятел
03:26
and my trustedдоверен confidantдовереник and my passionateстрастен loverлюбовник to bootобувка,
55
190344
3234
и довереник и страстен любовник
03:29
and we liveживея twiceдва пъти as long.
56
193578
1404
и да живеем двойно повече.
03:30
(LaughterСмях)
57
194982
2658
(Смях)
03:33
So we come to one personчовек, and we basicallyв основата си are askingпита them
58
197640
4258
Отиваме при даден човек и всъщност искаме от него
03:37
to give us what onceведнъж an entireцял villageсело used to provideпредоставяне:
59
201898
3327
да ни даде това, което едно време
осигуряваше цяло село.
03:41
Give me belongingпринадлежащи, give me identityидентичност, give me continuityнепрекъснатост,
60
205225
4148
Дай ми принадлежност, дай ми идентичност,
дай ми продължителност,
03:45
but give me transcendenceТрансценденцията and mysteryмистерия and aweAWE all in one.
61
209373
3899
но също и трансцеденталност и мистерия
и удивление, всичко наведнъж.
03:49
Give me comfortкомфорт, give me edgeръб, край.
62
213272
1891
Дай ми удобство, дай ми острота.
03:51
Give me noveltyновост, give me familiarityпознаване.
63
215163
1922
Дай ми новост, дай ми познатост.
03:52
Give me predictabilityпредвидимост, give me surpriseизненада.
64
217085
2065
Дай ми предсказуемост, дай ми изненада.
03:55
And we think it's a givenдаден, and toysиграчки and lingerieдамско бельо are going to saveспасяване us with that.
65
219150
4223
И го приемаме за даденост, мислейки че
секс играчките и бельото ще ни спасят.
03:59
(ApplauseАплодисменти)
66
223373
5360
(Аплодисменти)
04:04
So now we get to the existentialекзистенциална realityреалност of the storyистория, right?
67
228733
4239
Значи, сега стигаме до екзистенциалната част
на историята, нали?
04:08
Because I think, in some way -- and I'll come back to that --
68
232972
5768
Защото мисля, че по някакъв начин –
и ще се върна към това –
04:14
but the crisisкриза of desireжелание is oftenчесто a crisisкриза of the imaginationвъображение.
69
238740
3574
кризата на желанието често е криза на въображението.
04:18
So why does good sexсекс so oftenчесто fadeзамирам?
70
242314
3623
Защо добрият секс толкова често отмира?
04:21
What is the relationshipвръзка betweenмежду love and desireжелание?
71
245937
2548
Каква е връзката между любов и желание?
04:24
How do they relateотнасят, and how do they conflictконфликт?
72
248485
3124
Как се свързват и как си противоречат?
04:27
Because thereinв него liesлъжи the mysteryмистерия of eroticismеротизъм.
73
251609
3148
Защото там е тайната на еротизма.
04:30
So if there is a verbглагол, for me, that comesидва with love, it's "to have."
74
254757
4250
Според мен, ако има глагол,
който е свързан с любовта, той е „да имам“.
04:34
And if there is a verbглагол that comesидва with desireжелание, it is "to want."
75
259007
4184
Ако има глагол, свързан с желанието, той е „да искам“.
04:39
In love, we want to have, we want to know the belovedлюбим.
76
263191
3859
В любовта, искаме да имаме,
искаме да опознаем любимия.
04:42
We want to minimizeсведе до минимум the distanceразстояние. We want to contractдоговор that gapпразнина.
77
267050
4503
Искаме да минимизираме разстоянието.
Искаме да намалим празнината.
04:47
We want to neutralizeнеутрализира the tensionsнапрежението. We want closenessблизостта.
78
271553
4044
Искаме да неутрализираме напрежението.
Искаме близост.
04:51
But in desireжелание, we tendсклонен to not really want to go back to the placesместа we'veние имаме alreadyвече goneси отиде.
79
275597
5409
Но в желанието, имаме тенденцията да не искаме
да се връщаме на местата, където вече сме били.
04:56
ForgoneПриходи conclusionзаключение does not keep our interestинтерес.
80
281006
3477
Очакваното заключение не поддържа жив интереса ни.
05:00
In desireжелание, we want an Other, somebodyнякой on the other sideстрана that we can go visitпосещение,
81
284483
4984
В желанието, искаме един Друг, някой
от другата страна, когото можем да посетим,
05:05
that we can go spendхарча some time with,
82
289467
2378
с когото можем да прекараме време,
05:07
that we can go see what goesотива on in theirтехен redчервен lightсветлина districtобласт.
83
291845
4103
в чийто район с червени светлини
можем да отидем да видим какво става.
05:11
In desireжелание, we want a bridgeмост to crossкръст.
84
295948
3345
В желанието, искаме мост, който да пресечем.
05:15
Or in other wordsдуми, I sometimesпонякога say, fireпожар needsпотребности airвъздух.
85
299293
3375
Или с други думи, понякога казвам,
че огънят се нуждае от въздух.
05:18
DesireЖелание needsпотребности spaceпространство.
86
302668
2255
Желанието се нуждае от пространство.
05:20
And when it's said like that, it's oftenчесто quiteсъвсем abstractабстрактен.
87
304923
3544
И, казано така, често звучи доста абстрактно.
05:24
But then I tookвзеха a questionвъпрос with me.
88
308467
1601
Но после взех със себе си един въпрос.
05:25
And I've goneси отиде to more than 20 countriesдържави in the last fewмалцина yearsгодини
89
310068
2475
И посетих повече от 20 държави
през последните няколко години
05:28
with "MatingЧифтосване in CaptivityПлен," and I askedпопитах people,
90
312543
2932
с книгата си „Еротична Интелигентност“
и питах хората
05:31
when do you find yourselfсебе си mostнай-много drawnсъставен to your partnerпартньор?
91
315475
3305
кога чувстват най-голямо влечение към партньора си.
05:34
Not attractedпривлечени sexuallyполово, perна seSE, but mostнай-много drawnсъставен.
92
318780
3154
Не да ги привлича сексуално, а по-скоро да ги влече.
05:37
And acrossпрез cultureкултура, acrossпрез religionрелигия, and acrossпрез genderпол --
93
321934
3414
И независимо от културата, религията или пола –
05:41
exceptс изключение for one -- there are a fewмалцина answersотговори that just keep comingидващ back.
94
325348
5386
с изключение на един –
получавах все същите няколко отговора.
05:46
So the first groupгрупа is: I am mostнай-много drawnсъставен to my partnerпартньор
95
330734
4538
Първата група е:
„Чувствам най-голямо влечение към партньора си
05:51
when she is away, when we are apartна части, when we reuniteсе съберат.
96
335272
6685
когато го няма, когато сме разделени,
когато се видим отново.“
05:57
BasicallyОсновно, when I get back in touchдокосване
97
341957
3560
На практика, когато възвърна своята способност
06:01
with my abilityспособност to imagineПредставете си myselfсебе си with my partnerпартньор,
98
345517
3711
да си се представя заедно с този партньор,
06:05
when my imaginationвъображение comesидва back in the pictureснимка,
99
349228
2865
когато въображението ми се върне в картината
06:07
and when I can rootкорен it in absenceотсъствие and in longingкопнеж,
100
352093
4947
и когато успея да го обвържа здраво
с отсъствието и копнежа,
06:12
whichкойто is a majorголям componentкомпонент of desireжелание.
101
357040
2695
който е основен компонент на желанието.
06:15
But then the secondвтори groupгрупа is even more interestingинтересен:
102
359735
3030
Но втората група е още по-интересна:
06:18
I am mostнай-много drawnсъставен to my partnerпартньор
103
362765
1842
„Чувствам най-голямо влечение към партньора си
06:20
when I see him in the studioстудио, when she is onstageна сцената,
104
364607
3982
когато го виждам в студиото, когато е на сцената,
06:24
when he is in his elementелемент, when she's doing something she's passionateстрастен about,
105
368589
4302
когато е в своята среда, когато прави нещо,
към което изпитва страст,
06:28
when I see him at a partyстрана and other people are really drawnсъставен to him,
106
372891
3392
когато е на парти и привлича други хора,
06:32
when I see her holdдържа courtсъдебна зала.
107
376283
2288
когато виждам, че е център на вниманието.”
06:34
BasicallyОсновно, when I look at my partnerпартньор radiantлъчиста and confidentуверен,
108
378571
4448
Когато видя партньора си лъчезарен и уверен,
06:38
probablyвероятно the biggestНай-големият turn-onвъзбуждаща acrossпрез the boardборд.
109
383019
3094
май това най-много възбужда по цял свят.
06:42
RadiantЛъчиста, as in self-sustainingсамоподдържаща.
110
386113
2840
Лъчезарен, в смисъл на независим.
06:44
I look at this personчовек -- by the way, in desireжелание
111
388953
2912
Гледам този човек – между другото, в желанието,
06:47
people rarelyрядко talk about it, when we are blendedсмесен into one,
112
391865
2630
хората рядко говорят за това когато се сливат в едно,
06:50
fiveпет centimetersсм from eachвсеки other. I don't know in inchesинча how much that is.
113
394495
3490
на пет сантиметра един от друг.
Не знам колко е това в инчове.
06:53
But it's alsoсъщо not when the other personчовек is that farдалече apartна части
114
397985
3256
Но и не говорим за когато другия човек е толкова далеч,
06:57
that you no longerповече време see them.
115
401241
1392
че вече не го виждате.
06:58
It's when I'm looking at my partnerпартньор from a comfortableкомфортен distanceразстояние,
116
402633
4392
Случва се когато виждам партньора си
от удобно разстояние,
07:02
where this personчовек that is alreadyвече so familiarзапознат, so knownизвестен,
117
407025
4349
и тогава този човек, който вече ми е толкова познат,
07:07
is momentarilyмоментално onceведнъж again somewhatдо известна степен mysteriousтайнствен, somewhatдо известна степен elusiveнеуловим.
118
411374
4839
за момент става пак донякъде мистериозен и неуловим.
07:12
And in this spaceпространство betweenмежду me and the other liesлъжи the eroticеротични élanLAN,
119
416213
4855
И в това простванство между мен и другия,
възниква еротичният устрем
07:16
liesлъжи that movementдвижение towardза the other.
120
421068
2593
и онова влечение към него.
07:19
Because sometimesпонякога, as ProustПруст saysказва,
121
423661
2163
Защото понякога, както казва Пруст,
07:21
mysteryмистерия is not about travelingпътуване to newнов placesместа,
122
425824
2675
мистерията се състои не в търсенето на нови пейзажи,
07:24
but it's about looking with newнов eyesочи.
123
428499
2179
а в погледа с нови очи.
07:26
And so, when I see my partnerпартньор on his ownсобствен or her ownсобствен,
124
430678
3529
Така че, когато виждам партньора си сам,
07:30
doing something in whichкойто they are envelopedобгърна,
125
434207
2709
да прави нещо, което го увлича,
07:32
I look at this personчовек and I momentarilyмоментално get a shiftизместване in perceptionвъзприятие,
126
436916
4863
го поглеждам, и за миг настъпва
промяна в разбирането ми,
07:37
and I stayстоя openотворен to the mysteriesпотайности that are livingжив right nextследващия to me.
127
441779
5272
и оставам отворена към мистериите,
които са непосредствено до мен.
07:42
And then, more importantlyважно, in this descriptionописание about the other
128
447051
4472
Но още по-важно е, че в това описание на другия
07:47
or myselfсебе си -- it's the sameедин и същ -- what is mostнай-много interestingинтересен
129
451523
3644
или на себе си – все едно е – най-интересното е,
07:51
is that there is no needinessneediness in desireжелание.
130
455167
2559
че в желанието няма състояние на нужда.
07:53
NobodyНикой не needsпотребности anybodyнякой.
131
457726
2328
Никой не се нуждае от никого.
07:55
There is no caretakingстопанисване in desireжелание.
132
460054
2241
Няма грижовност в желанието.
07:58
CaretakingСтопанисване is mightilyсилно lovingнежен. It's a powerfulмощен anti-aphrodisiacАнти-афродизиак.
133
462295
5221
Грижовността е да обичаш много силно.
Тя е мощен антиафродизиак.
08:03
I have yetоще to see somebodyнякой who is so turnedоказа on
134
467516
2294
Още не съм видяла човек, възбуден от това,
08:05
by somebodyнякой who needsпотребности them.
135
469810
1702
че някой се нуждае от него.
08:07
WantingИскат them is one thing. NeedingСе налага them is a shutdownизключване,
136
471512
3493
Да ги желаеш е едно нещо.
Да се нуждаеш от тях е тотална трагедия,
08:10
and womenДами have knownизвестен that foreverзавинаги,
137
475005
1543
и жените го знаят от край време,
08:12
because anything that will bringвъвеждат up parenthoodродителство
138
476548
2965
защото всяко нещо, което води до родителство,
08:15
will usuallyобикновено decreaseнамаление the eroticеротични chargeзареждане.
139
479513
3256
по принцип намалява еротичния заряд.
08:18
For good reasonsпричини, right?
140
482769
2084
И с основание, нали така?
08:20
And then the thirdтрета groupгрупа of answersотговори usuallyобикновено would be
141
484853
3253
Третата група от отговори обикновено е:
08:24
when I'm surprisedизненадан, when we laughсмях togetherзаедно,
142
488106
4545
„Когато съм изненадана, когато се смеем заедно,
08:28
as somebodyнякой said to me in the officeофис todayднес,
143
492651
2160
– както ми каза някой днес в офиса –
08:30
when he's in his tuxTux, so I said, you know,
144
494811
1808
когато е облечен в смокинг.“ А аз отвърнах:
08:32
it's eitherедин the tuxTux or the cowboyКаубой bootsботуши.
145
496619
3063
„В смокинг или с каубойски ботуши.“
08:35
But basicallyв основата си it's when there is noveltyновост.
146
499682
3691
Обикновено се случва когато възникне новост.
08:39
But noveltyновост isn't about newнов positionsпозиции. It isn't a repertoireрепертоар of techniquesтехники.
147
503373
4278
Но не става въпрос за нови позиции.
Не е репертоар от техники.
08:43
NoveltyНовост is, what partsчасти of you do you bringвъвеждат out?
148
507651
3535
Новото се състои в това, кои ваши части изтъквате.
08:47
What partsчасти of you are just beingсъщество seenвидян?
149
511186
3029
Кои части от вас излизат наяве чак сега?
08:50
Because in some way one could say
150
514215
1939
Защото, в определен смисъл, може да се каже,
08:52
sexсекс isn't something you do, ehнали?
151
516154
2003
че сексът не е нещо, което правите.
08:54
SexСекс is a placeмясто you go. It's a spaceпространство you enterвъведете
152
518157
3234
Сексът е място, където отивате.
Това е едно пространство вътре във вас,
08:57
insideвътре yourselfсебе си and with anotherоще, or othersдруги.
153
521391
3305
в което влизате заедно с друг или с други.
09:00
So where do you go in sexсекс?
154
524696
2495
Значи, къде отивате по време на секс?
09:03
What partsчасти of you do you connectсвържете to?
155
527191
2337
С кои части от вас установявате връзка?
09:05
What do you seekтърся to expressизразявам there?
156
529528
2008
Какво искате да изразите там?
09:07
Is it a placeмясто for transcendenceТрансценденцията and spiritualдуховен unionсъюз?
157
531536
3463
Това място за трансцеденталност
и за духовен съюз ли е?
09:10
Is it a placeмясто for naughtinessпалавост and is it a placeмясто to be safelyбезопасно aggressiveагресивен?
158
534999
4328
Това място ли е, където може да сте палави
и безопасно агресивни?
09:15
Is it a placeмясто where you can finallyнакрая surrenderкапитулация
159
539327
2344
Това място ли е, където можете
най-после да се отпуснете
09:17
and not have to take responsibilityотговорност for everything?
160
541671
3000
и да престанете да се чувствате отговорни за всичко?
09:20
Is it a placeмясто where you can expressизразявам your infantileДЦП wishesпожелания?
161
544671
3008
Това място ли е, където можете да изразите
детските си желания?
09:23
What comesидва out there? It's a languageезик.
162
547679
2416
Какво има там? Това е език.
09:25
It isn't just a behaviorповедение.
163
550095
2344
Това не е просто поведение.
09:28
And it's the poeticпоетичен of that languageезик that I'm interestedзаинтересован in,
164
552439
2792
И поетиката на този език е това,
от което се интересувам,
09:31
whichкойто is why I beganзапочна to exploreизследвам this conceptпонятие of eroticеротични intelligenceинтелигентност.
165
555231
4049
и поради което започнах да изучавам
понятието „еротична интелигентност”.
09:35
You know, animalsживотни have sexсекс.
166
559280
2095
Знаете, животните правят секс.
09:37
It's the pivotобобщена таблица, it's biologyбиология, it's the naturalестествен instinctинстинкт.
167
561375
3431
Това е ключово, това е биология,
това е естествен инстинкт.
09:40
We are the only onesтакива who have an eroticеротични life,
168
564806
3280
Единствено ние имаме еротичен живот,
09:43
whichкойто meansсредства that it's sexualityсексуалност transformedтрансформиран by the humanчовек imaginationвъображение.
169
568086
5918
което означава, че сексуалността
се трансформира от човешкото въображение.
09:49
We are the only onesтакива who can make love for hoursчаса,
170
574004
3762
Единствено ние можем да се любим с часове,
09:53
have a blissfulблажен time, multipleмногократни orgasmsоргазми,
171
577766
2872
да прекараме времето чудесно, с много оргазми
09:56
and touchдокосване nobodyНикой, just because we can imagineПредставете си it.
172
580638
3905
без да пипаме никой,
защото можем да си го представим.
10:00
We can hintнамек at it. We don't even have to do it.
173
584543
2910
Можем само да го загатнем.
Дори не трябва да го правим.
10:03
We can experienceопит that powerfulмощен thing calledНаречен anticipationочакване,
174
587453
3432
Можем да изпитаме това силно нещо,
наречено предчувстване,
10:06
whichкойто is a mortarхоросан to desireжелание,
175
590885
2447
което е циментът на желанието,
10:09
the abilityспособност to imagineПредставете си it, as if it's happeningслучва,
176
593332
3272
способността да си го представим
като че ли се случва,
10:12
to experienceопит it as if it's happeningслучва, while nothing is happeningслучва
177
596604
4280
да го преживеем все едно се случва,
докато всъщност нищо не се случва,
10:16
and everything is happeningслучва at the sameедин и същ time.
178
600884
2685
и в същото време се случва всичко.
10:19
So when I beganзапочна to think about eroticismеротизъм,
179
603569
2530
Така че, когато започнах да мисля за еротизма,
10:21
I beganзапочна to think about the poeticsпоетика of sexсекс,
180
606099
3138
се замислих и за поетиката на секса,
10:25
and if I look at it as an intelligenceинтелигентност,
181
609237
2543
и ако я приема като вид интелигентност,
10:27
then it's something that you cultivateкултивира.
182
611780
2303
тогава тя е нещо, което се култивира.
10:29
What are the ingredientsсъставки? ImaginationВъображение, playfulnessигривост,
183
614083
4137
Кои са съставните ѝ части?
Въображение, игривост,
10:34
noveltyновост, curiosityлюбопитство, mysteryмистерия.
184
618220
3304
новост, любопитство, мистерия.
10:37
But the centralцентрален agentагент is really that pieceпарче calledНаречен the imaginationвъображение.
185
621524
4959
Но в действителност централният агент
е това нещо, наречено въображение.
10:42
But more importantlyважно, for me to beginзапочвам to understandразбирам
186
626483
3081
И още по-важно е, че за да започна да разбирам
10:45
who are the couplesдвойки who have an eroticеротични sparkИскра,
187
629564
2758
кои са двойките, при които има еротични искри,
10:48
what sustainsподдържа desireжелание, I had to go back
188
632322
2567
които поддържат желанието живо,
трябваше да се върна
10:50
to the originalоригинал definitionдефиниция of eroticismеротизъм,
189
634889
2673
към първоначалната дефиниция на еротизъм,
10:53
the mysticalмистични definitionдефиниция, and I wentотидох throughпрез it
190
637562
2651
мистичната дефиниция.
Преминах през нея чрез раздвоение,
10:56
throughпрез a bifurcationбифуркация by looking actuallyвсъщност at traumaтравма,
191
640213
3439
анализирайки всъщност травмата –
10:59
whichкойто is the other sideстрана, and I lookedпогледнах at it
192
643652
2658
която е другата страна – и го направих,
11:02
looking at the communityобщност that I had grownзрял up in,
193
646310
2606
наблюдавайки общността, в която съм израснала,
11:04
whichкойто was a communityобщност in BelgiumБелгия, all HolocaustХолокоста survivorsоцелели,
194
648916
3612
една белгийска общност на оцелели от Холокоста.
11:08
and in my communityобщност there were two groupsгрупи:
195
652528
2962
В нея имаше две групи хора:
11:11
those who didn't dieумирам, and those who cameдойде back to life.
196
655490
3814
тези, които не бяха починали и тези,
които се бяха върнали към живота.
11:15
And those who didn't dieумирам livedживял oftenчесто very tetheredвръзват to the groundприземен,
197
659304
3322
Тези, които не бяха починали,
често живееха много земен живот,
11:18
could not experienceопит pleasureудоволствие, could not trustДоверие,
198
662626
3590
не можеха да изпитват удоволствие,
не можеха да се доверят,
11:22
because when you're vigilantбдителни, worriedразтревожен, anxiousтревожни,
199
666216
2761
защото когато си бдителен, разтревожен, напрегнат
11:24
and insecureнесигурни, you can't liftвдигам your headглава
200
668977
2629
и несигурен, не можеш да повдигнеш глава
11:27
to go and take off in spaceпространство and be playfulигриво and safeсейф and imaginativeвъображаем.
201
671606
5464
и да полетиш, да бъдеш игрив,
спокоен и изобретателен.
11:32
Those who cameдойде back to life were those
202
677070
2482
Тези, които се бяха върнали към живота,
11:35
who understoodразбрах the eroticеротични as an antidoteпротивоотрова to deathсмърт.
203
679552
2661
виждаха еротиката като антитяло срещу смъртта.
11:38
They knewЗнаех how to keep themselvesсебе си aliveжив.
204
682213
3670
Знаеха как да се запазят живи.
11:41
And when I beganзапочна to listen to the sexlessnesssexlessness of the couplesдвойки that I work with,
205
685883
3968
И когато започнах да слушам за липсата на секс
при двойките, с които работя,
11:45
I sometimesпонякога would hearчувам people say, "I want more sexсекс,"
206
689851
2853
понякога ги чувах да казват: „Искам повече секс!“,
11:48
but generallyв общи линии people want better sexсекс,
207
692704
2862
но обикновено хората искат по-добър секс,
11:51
and better is to reconnectсвържете отново with that qualityкачество of alivenessaliveness,
208
695566
3254
а за да е по-добър, трябва да възобновят
връзката си с тази живост,
11:54
of vibrancyжизнеността, of renewalподновяване, of vitalityжизненост, of erosЕрос, of energyенергия
209
698820
4129
това подновяване, тази жизненост,
този ерос, тази енергия,
11:58
that sexсекс used to affordпозволим them, or that they'veте имат hopedнадяваше
210
702949
2574
които сексът им е доставял или са се надявали,
12:01
it would affordпозволим them.
211
705523
1894
че ще им достави.
12:03
And so I beganзапочна to askпитам a differentразличен questionвъпрос.
212
707417
3027
И така, започнах да задавам различен въпрос.
12:06
"I shutзатворен myselfсебе си off when ..." beganзапочна to be the questionвъпрос.
213
710444
4847
Въпросът беше: „Угасвам когато ...“
12:11
"I turnзавой off my desiresжеланията when ..." whichкойто is not the sameедин и същ questionвъпрос as,
214
715291
3280
„Изгасвам желанията си когато ...“,
което не е същото като
12:14
"What turnsзавои me off is ..." and "You turnзавой me off when ..."
215
718571
3946
„Това, което ме изгасва е ...“
и „Изгасваш ме когато ...“
12:18
And people beganзапочна to say, "I turnзавой myselfсебе си off when
216
722517
3223
И хората започваха да казват: „Угасвам когато
12:21
I feel deadмъртъв insideвътре, when I don't like my bodyтяло,
217
725740
2889
се чувствам мъртъв отвътре,
когато не харесвам тялото си,
12:24
when I feel oldстар, when I haven'tима не had time for myselfсебе си,
218
728629
3224
когато се чувствам стар,
когато не съм имал време за себе си,
12:27
when I haven'tима не had a chanceшанс to even checkпроверка in with you,
219
731853
2624
когато не съм имал възможност дори да ти се обадя,
12:30
when I don't performизпълнява well at work,
220
734477
1561
когато не върша добре работата си,
12:31
when I feel lowниско selfсебе си esteemУважавам, when I don't have a senseсмисъл of self-worthсамоуважение,
221
736038
3195
когато имам ниско самочувствие,
когато нямам чувство за себезначимост,
12:35
when I don't feel like I have a right to want, to take,
222
739233
3228
когато не чувствам, че имам право
да искам, да взимам,
12:38
to receiveполучавам pleasureудоволствие."
223
742461
2440
да получавам удоволствие".
12:40
And then I beganзапочна to askпитам the reverseобратен questionвъпрос.
224
744901
2365
И после започнах да задавам обратния въпрос:
12:43
"I turnзавой myselfсебе си on when ..." Because mostнай-много of the time,
225
747266
2771
„Възбуждам се когато ...“
Защото повечето пъти
12:45
people like to askпитам the questionвъпрос, "You turnзавой me on,
226
750037
2858
хората обичат да задават въпроса:
„Ти ме възбуждаш,
12:48
what turnsзавои me on," and I'm out of the questionвъпрос. You know?
227
752895
3577
това, което ме възбужда …“
и аз оставам извън въпроса.
12:52
Now, if you are deadмъртъв insideвътре, the other personчовек can do a lot of things for Valentine'sСвети Валентин.
228
756472
4310
Знаете ли? Ако сте мъртви отвътре, другият човек
може да прави много неща за Свети Валентин.
12:56
It won'tняма да make a dentДент. There is nobodyНикой at the receptionприемане deskбюро.
229
760782
2800
Но няма да пожъне успех.
На рецепцията няма никой.
12:59
(LaughterСмях)
230
763582
1493
(Смях)
13:00
So I turnзавой myselfсебе си on when,
231
765075
2402
Значи, възбуждам се когато,
13:03
I turnзавой my desiresжеланията, I wakeсъбуждам up when ...
232
767477
4011
включвам желанията си, събуждам се когато ...
13:07
Now, in this paradoxпарадокс betweenмежду love and desireжелание,
233
771488
4618
В този парадокс между любов и желание,
13:12
what seemsИзглежда to be so puzzlingозадачаващо is that the very ingredientsсъставки
234
776106
3881
объркващото е, че самите съставните части,
13:15
that nurtureвъзпитаване love -- mutualityвзаимност, reciprocityреципрочност,
235
779987
4151
които подхранват любовта – взаимност,
13:20
protectionзащита, worryтревожа, responsibilityотговорност for the other --
236
784138
4032
закрила, безспокойство, отговорност за другия –
13:24
are sometimesпонякога the very ingredientsсъставки that stifleзадушавам desireжелание.
237
788170
4123
понякога са същите елементи,
които задушават желанието.
13:28
Because desireжелание comesидва with a hostдомакин of feelingsчувствата
238
792293
4229
Защото желанието идва с цял куп чувства,
13:32
that are not always suchтакъв favoritesПредпочитани of love:
239
796522
3977
които не винаги са любимци на любовта:
13:36
jealousyревност, possessivenesspossessiveness, aggressionагресия, powerмощност, dominanceгосподство,
240
800499
4129
ревност, чувство за притежание,
агресивност, сила, надмощие,
13:40
naughtinessпалавост, mischiefПакост.
241
804628
1788
палавост, дяволитост.
13:42
BasicallyОсновно mostнай-много of us will get turnedоказа on at night
242
806416
3287
Фактически повечето от нас ги възбуждат през нощта
13:45
by the very sameедин и същ things that we will demonstrateдемонстрира againstсрещу duringпо време на the day.
243
809703
3902
същите неща, срещу които роптаят през деня.
13:49
You know, the eroticеротични mindум is not very politicallyполитически correctправилен.
244
813605
3413
Нали знаете, еротичното съзнание
не е политически коректно.
13:52
If everybodyвсички was fantasizingфантазира on a bedлегло of rosesрози,
245
817018
2655
Ако всички фантазирахме в легло от рози,
13:55
we wouldn'tне би be havingкато suchтакъв interestingинтересен talksпреговори about this.
246
819673
3437
не бихме имали такива
интересни разговори по тази тема.
13:59
But no, in our mindум up there
247
823110
2813
Но не, горе в съзнанието ни
14:01
are a hostдомакин of things going on that we don't always know
248
825923
3747
се случват цял куп неща, които не винаги знаем
14:05
how to bringвъвеждат to the personчовек that we love,
249
829670
2087
как да изразим пред човека, който обичаме,
14:07
because we think love comesидва with selflessnessсебеотрицание
250
831757
2813
защото мислим, че в любовта
трябва да има себеотдаване,
14:10
and in factфакт desireжелание comesидва with a certainопределен amountколичество of selfishnessсебелюбие
251
834570
3712
а в желанието – известно количество егоизъм,
14:14
in the bestнай-доброто senseсмисъл of the wordдума:
252
838282
1779
в най-добрия смисъл на думата:
14:15
the abilityспособност to stayстоя connectedсвързан to one'sедин е selfсебе си
253
840061
3033
като способността да не губите връзка със себе си
14:18
in the presenceприсъствие of anotherоще.
254
843094
1891
в присъствието на друг.
14:20
So I want to drawрисувам that little imageизображение for you,
255
844985
2652
Искам да ви нарисувам тaзи малка картинка,
14:23
because this need to reconcileсъгласува these two setsкомплекти of needsпотребности,
256
847637
3709
защото се раждаме с необходимостта да съчетаем
14:27
we are bornроден with that.
257
851346
1543
тези два комплекта от нужди.
14:28
Our need for connectionВръзка, our need for separatenessизолираност,
258
852889
2897
Нуждата ни за връзка,
нуждата ни за самостоятелност
14:31
or our need for securityсигурност and adventureприключение,
259
855786
2209
или нуждата ни за сигурност и за приключения,
14:33
or our need for togethernessзаедност and for autonomyавтономия,
260
857995
2696
или нуждата ни да бъдем заедно и за автономия.
14:36
and if you think about the little kidхлапе who sitsседи on your lapскут
261
860691
2744
Представете си, че едно малко дете седи в скута ви,
14:39
and who is cozilyуютно nestedвложени here and very secureзащитено and comfortableкомфортен,
262
863435
4492
където му е удобно и уютно,
и се чувства много защитено,
14:43
and at some pointточка all of us need to go out into the worldсвят
263
867927
3917
но в един момент всички ние имаме нужда
да тръгнем по света
14:47
to discoverоткривам and to exploreизследвам.
264
871844
2492
да откриваме и да проучваме.
14:50
That's the beginningначало of desireжелание,
265
874336
1517
Това е началото на желанието,
14:51
that exploratoryпроучвателно needsпотребности curiosityлюбопитство, discoveryоткритие.
266
875853
4495
тези изследователски нужди,
любопитството, откритията.
14:56
And then at some pointточка they turnзавой around and they look at you,
267
880348
3892
И тогава, по някое време те се обръщат и ви поглеждат,
15:00
and if you tell them,
268
884240
2473
и ако им кажете:
15:02
"Hey kiddoхлапета, the world'sв света a great placeмясто. Go for it.
269
886713
2352
„Хей, дете, светът е страхотно място. Давай напред!
15:04
There's so much funшега out there,"
270
889065
1692
Там има много забавления",
15:06
then they can turnзавой away and they can experienceопит
271
890757
2676
тогава ще могат да се отдалечат
и да изпитат чувството на
15:09
connectionВръзка and separatenessизолираност at the sameедин и същ time.
272
893433
2205
връзка и раздяла едновременно.
15:11
They can go off in theirтехен imaginationвъображение, off in theirтехен bodyтяло,
273
895638
3249
Ще могат да се отдалечат
във въображението си, в тялото си,
15:14
off in theirтехен playfulnessигривост, all the while knowingпознаване
274
898887
3082
в своята игривост, защото
през цялото това време ще са наясно,
15:17
that there's somebodyнякой when they come back.
275
901969
2593
че когато се върнат, някой ще ги чака.
15:20
But if on this sideстрана there is somebodyнякой who saysказва,
276
904562
2311
Но ако пък от тази страна има някой, който казва:
15:22
"I'm worriedразтревожен. I'm anxiousтревожни. I'm depressedподтиснат.
277
906873
3827
„Тревожа се. Неспокоен съм. Депресиран съм.
15:26
My partnerпартньор hasn'tне е takenвзета careгрижа of me in so long.
278
910700
2034
Партньорът ми дълго време не се е грижил за мен.
15:28
What's so good out there? Don't we have everything
279
912734
2516
Какво толкова хубаво има навън? Нямаме ли всичко,
15:31
you need togetherзаедно, you and I?"
280
915250
2183
от което се нуждаеш, когато сме заедно, ти и аз?“,
15:33
then there are a fewмалцина little reactionsреакции
281
917433
2113
тогава възникват няколко малки реакции,
15:35
that all of us can prettyкрасива much recognizeпризнавам.
282
919546
3328
които са ни прекалено познати на всички.
15:38
Some of us will come back, cameдойде back a long time agoпреди,
283
922874
4792
Някои от нас ще се върнат,
върнали са се преди много време,
15:43
and that little childдете who comesидва back
284
927666
2208
и това малко хлапе, което се връща,
15:45
is the childдете who will forgoсе откажат от a partчаст of himselfсебе си
285
929874
2833
е детето, което ще се откаже от една част от себе си,
15:48
in orderпоръчка not to loseгубя the other.
286
932707
2416
за да не загуби другата.
15:51
I will loseгубя my freedomсвобода in orderпоръчка not to loseгубя connectionВръзка.
287
935123
3925
Ще загубя свободата си, за да не загубя връзката.
15:54
And I will learnуча to love in a certainопределен way
288
939048
2682
Ще се науча да обичам по някакъв начин,
15:57
that will becomeда стане burdenedобременени with extraекстра worryтревожа
289
941730
4200
който ще бъде обременен
с допълнително безпокойство
16:01
and extraекстра responsibilityотговорност and extraекстра protectionзащита,
290
945930
3544
и допълнителна отговорност
и допълнителна закрила,
16:05
and I won'tняма да know how to leaveоставям you
291
949474
2464
и няма да знам как да те напусна,
16:07
in orderпоръчка to go playиграя, in orderпоръчка to go experienceопит pleasureудоволствие,
292
951938
3544
за да отида да играя,
за да отида да изпитам удоволствие,
16:11
in orderпоръчка to discoverоткривам, to enterвъведете insideвътре myselfсебе си.
293
955482
3240
за да откривам, за да вляза в себе си.
16:14
TranslateПревод this into adultвъзрастен languageезик.
294
958722
2884
Преведете това на езика на възрастните.
16:17
It startsзапочва very youngмлад. It continuesпродължава into our sexсекс livesживота
295
961606
3620
Започва в много млада възраст.
Продължава по време на сексуалния ни живот
16:21
up to the endкрай.
296
965226
1515
и чак до края.
16:22
ChildДете numberномер two comesидва back
297
966741
2520
Дете номер две се връща,
16:25
but looksвъншност like that over theirтехен shoulderрамо all the time.
298
969261
2805
но постоянно гледа, ей така, през рамо.
16:27
"Are you going to be there?
299
972066
2040
„Там ли ще стоиш?
16:30
Are you going to curseпроклятие me? Are you going to scoldгълча me?
300
974106
1879
Ще ме наругаеш ли? Ще ми се караш ли?
16:31
Are you going to be angryядосан with me?"
301
975985
1998
Ще ми се разсърдиш ли?“
16:33
And they mayможе be goneси отиде, but they're never really away,
302
977983
3619
И може да са си тръгнали,
но никога не са наистина далеч
16:37
and those are oftenчесто the people that will tell you,
303
981602
2087
и често това са хората, които ви казват,
16:39
in the beginningначало it was superсупер hotгорещ.
304
983689
2329
че в началото е било супер горещо.
16:41
Because in the beginningначало, the growingнарастващ intimacyинтимност
305
986018
3576
Защото в началото, растящата интимност
16:45
wasn'tне е yetоще so strongсилен
306
989594
1898
не е била още толкова силна,
16:47
that it actuallyвсъщност led to the decreaseнамаление of desireжелание.
307
991492
3063
че да доведе до намаляването на желанието.
16:50
The more connectedсвързан I becameстана, the more responsibleотговорен I feltчувствах,
308
994555
3719
Колкото по-свързана бях,
толкова по-отговорна се чувствах,
16:54
the lessпо-малко I was ableспособен to let go in your presenceприсъствие.
309
998274
3258
толкова по-малко можех
да се отпусна в твое присъствие.
16:57
The thirdтрета childдете doesn't really come back.
310
1001532
2814
Третото дете въобще не се връща.
17:00
So what happensслучва се, if you want to sustainподдържане на desireжелание,
311
1004346
3432
Значи, това, което трябва да постигнете,
ако искате да поддържате желанието,
17:03
it's that realреален dialecticлогическа аргументация pieceпарче.
312
1007778
2240
е едно диалектично равновесие.
17:05
On the one handръка you want the securityсигурност in orderпоръчка to be ableспособен to go.
313
1010018
3681
От една страна, искате сигурност,
за да можете да се отдалечите.
17:09
On the other handръка if you can't go, you can't have pleasureудоволствие,
314
1013699
3752
От друга страна, ако не можете да се отдалечите,
не можете да изпитате удоволствие,
17:13
you can't culminateзавърши, you don't have an orgasmоргазъм,
315
1017451
2980
не можете да стигнете до кулминация,
не можете да достигнете до оргазъм,
17:16
you don't get excitedвъзбуден because you spendхарча your time
316
1020431
2483
не се вълнувате, защото прекарвате времето си
17:18
in the bodyтяло and the headглава of the other and not in your ownсобствен.
317
1022914
3136
в тялото и в главата на другия, а не в собствените си.
17:21
So in this dilemmaдилема about reconcilingсъчетаването на
318
1026050
3720
Значи, в тази дилема около съчетаването
17:25
these two setsкомплекти of fundamentalосновен needsпотребности,
319
1029770
2513
на тези два комплекта от основни нужди,
17:28
there are a fewмалцина things that I've come to understandразбирам eroticеротични couplesдвойки do.
320
1032283
4385
има няколко неща, които разбрах,
че правят еротичните двойки.
17:32
One, they have a lot of sexualсексуален privacyповерителност.
321
1036668
2982
Първото е, че имат голяма сексуална интимност.
17:35
They understandразбирам that there is an eroticеротични spaceпространство
322
1039650
2422
Съзнават, че всеки един от двамата
17:37
that belongsпринадлежи to eachвсеки of them.
323
1042072
2051
има собствено еротично пространство.
17:40
They alsoсъщо understandразбирам that foreplayлюбовната игра is not something you do
324
1044123
3159
Знаят също, че любовната игра
не е нещо, което се прави
17:43
fiveпет minutesминути before the realреален thing.
325
1047282
2104
пет минути преди истинското нещо.
17:45
ForeplayЛюбовната игра prettyкрасива much startsзапочва at the endкрай of the previousпредишен orgasmоргазъм.
326
1049386
3200
Любовната игра започва в края на предишния оргазъм.
17:48
They alsoсъщо understandразбирам that an eroticеротични spaceпространство
327
1052586
3220
И са наясно, че еротичното пространство
17:51
isn't about, you beginзапочвам to strokeудар the other.
328
1055806
2189
не е за да започне единият да милва другия.
17:53
It's about you createсъздавам a spaceпространство where you leaveоставям ManagementУправление на IncInc.,
329
1057995
3555
Състои се в създаването на едно пространство,
в което напускате Мениджмънт ООД.,
17:57
maybe where you leaveоставям the agileгъвкави programпрограма,
330
1061550
2644
където може би зарязвате
програмата за управление на проекти,
18:00
(LaughterСмях)
331
1064209
1795
(Смях)
18:01
and you actuallyвсъщност just enterвъведете that placeмясто
332
1066004
3088
и всъщност просто влизате в това пространство,
18:04
where you stop beingсъщество the good citizenгражданин
333
1069092
2101
в което преставате да бъдете добрият гражданин,
18:07
who is takingприемате careгрижа of things and beingсъщество responsibleотговорен.
334
1071193
2664
който се грижи за нещата и e отговорен.
18:09
ResponsibilityОтговорност and desireжелание just buttButt headsглави.
335
1073857
3544
Отговорността и желанието са в конфликт.
18:13
They don't really do well togetherзаедно.
336
1077401
2632
Не се понасят много.
18:15
EroticЕротични couplesдвойки alsoсъщо understandразбирам that passionстраст waxesвосъци and waneswanes.
337
1080033
4199
Еротичните двойки също разбират,
че страстта идва и си отива.
18:20
It's prettyкрасива much like the moonлуна. It has intermittentнепостоянно eclipsesзатъмнения.
338
1084232
3569
Тя е като луната. Има непрекъснати еклипси.
18:23
But what they know is they know how to resurrectвъзкресявам it.
339
1087801
2623
Но са наясно, че знаят как да я възобновят.
18:26
They know how to bringвъвеждат it back,
340
1090424
1692
Знаят как да я възвърнат,
18:28
and they know how to bringвъвеждат it back
341
1092116
1233
и знаят как да го направят,
18:29
because they have demystifiedDemystified one bigголям mythмит,
342
1093349
2532
защото са демистифицирали един голям мит,
18:31
whichкойто is the mythмит of spontaneityспонтанността, whichкойто is
343
1095881
2638
мита за спонтанността,
18:34
that it's just going to fallпадане from heavenрай while you're foldingсгъване the laundryПералня
344
1098519
3714
според който тя ще падне просто от небето
докато сгъвате прането,
18:38
like a deusDeus exех machinaMachina, and in factфакт they understoodразбрах
345
1102233
3112
като deus ex machina, и разбират,
18:41
that whateverкакто и да е is going to just happenстава
346
1105345
2636
че каквото и да ще просто да се случи,
18:43
in a long-termдългосрочен relationshipвръзка alreadyвече has.
347
1107981
3086
в една дълготрайна връзка вече се е случило.
18:46
CommittedИзвършени sexсекс is premeditatedумишлено sexсекс.
348
1111067
2664
Ангажираният секс е умишлен секс.
18:49
It's willfulпреднамерен. It's intentionalумишлен.
349
1113731
2438
Той е съзнателен. Той е преднамерен.
18:52
It's focusфокус and presenceприсъствие.
350
1116169
3220
Той е фокусиране и присъствие.
18:55
MerryВесела Valentine'sСвети Валентин.
351
1119389
1719
Весел Свети Валентин.
18:57
(ApplauseАплодисменти)
352
1121108
7785
(Аплодисменти)
Translated by Ina Stoycheva
Reviewed by Mihaela Panayotova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Esther Perel - Relationship therapist
Psychotherapist Esther Perel is changing the conversation on what it means to be in love and have a fulfilling sex life.

Why you should listen

For the first time in human history, couples aren’t having sex just to have kids; there’s room for sustained desire and long-term sexual relationships. But how? Perel, a licensed marriage and family therapist with a practice in New York, travels the world to help people answer this question. For her research she works across cultures and is fluent in nine languages. She coaches, consults and speaks regularly on erotic intelligence, trauma, sexual honesty and conflict resolution. She is the author of Mating in Captivity: Reconciling the Erotic and the Domestic. Her latest work focuses on infidelity: what it is, why happy people do it and how couples can recover from it. She aims to locate this very personal experience within a larger cultural context.

More profile about the speaker
Esther Perel | Speaker | TED.com