English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TED2013

Nilofer Merchant: Got a meeting? Take a walk

Nilofer Merchant: Imate sastanak? Prošetajte

Filmed
Views 2,773,592

Nilofer Merchant predlaže malu ideju koja bi mogla imati velik učinak na vaš život i zdravlje: Sljedeći put kad budete imali sastanak jedan na jedan, neka to bude "šetajući sastanak" -- i pustite da ideje kolaju dok hodate i pričate.

- Corporate director, author
Business innovator Nilofer Merchant thinks deeply about the frameworks, strategies and cultural values of companies. Full bio

What you're doing,
Ono što radite,
00:13
right now, at this very moment,
sada, baš u ovom trenutku,
00:15
is killing you.
vas ubija.
00:18
More than cars or the Internet
Više nego auti ili internet
00:20
or even that little mobile device we keep talking about,
ili čak oni mali mobilni uređaji o kojima pričamo,
00:22
the technology you're using the most almost every day
tehologija, koju koristite gotovo svakodnevno
00:25
is this, your tush.
je ova, vaša guza.
00:28
Nowadays people are sitting 9.3 hours a day,
Ovih dana ljudi sjede 9,3 sata dnevno,
00:31
which is more than we're sleeping, at 7.7 hours.
što je više nego što spavamo, 7,7 sati.
00:34
Sitting is so incredibly prevalent,
Sjedenje tako snažno prevladava,
00:38
we don't even question how much we're doing it,
da čak ne preispitiujemo koliko to radimo,
00:40
and because everyone else is doing it,
i zato što svi ostali to rade,
00:42
it doesn't even occur to us that it's not okay.
ni ne pada nam na pamet da to nije u redu.
00:45
In that way, sitting has become
Tako je sjednje postalo
00:47
the smoking of our generation.
pušenje naše generacije.
00:50
Of course there's health consequences to this,
Naravno, postoje zdravstvene posljedice ovoga,
00:54
scary ones, besides the waist.
strašne, uz struk.
00:56
Things like breast cancer and colon cancer
Stvari kao rak dojke i slijepog crijeva
00:59
are directly tied to our lack of physical [activity],
su direktno povezani sa nedostatkom fizičke (aktivonosti),
01:03
Ten percent in fact, on both of those.
deset posto, za obje stvari.
01:06
Six percent for heart disease,
Šest posto za srčanu bolest,
01:08
seven percent for type 2 diabetes,
sedam posto za dijabetes tipa 2,
01:10
which is what my father died of.
od čega je umro moj otac.
01:12
Now, any of those stats should convince each of us
Sad, bilo koja od ovih statistika bi nas trebala uvjeriti
01:15
to get off our duff more,
da se više ustanemo,
01:17
but if you're anything like me, it won't.
ali ako ste poput mene, neće.
01:18
What did get me moving was a social interaction.
Ono što me pokrenulo socijalna je interakcija.
01:21
Someone invited me to a meeting,
Netko me pozvao na sastanak,
01:24
but couldn't manage to fit me in
ali me nije mogao primiti
01:26
to a regular sort of conference room meeting, and said,
na redovni sastanak u uredu, i rekao je,
01:27
"I have to walk my dogs tomorrow. Could you come then?"
"Moram šetati svoje pse sutra. Možete li onda doći?"
01:30
It seemed kind of odd to do,
Bilo je to pomalo čudno,
01:34
and actually, that first meeting, I remember thinking,
i zapravo, na tom prvom sastanku, sjećam se da sam mislila,
01:36
"I have to be the one to ask the next question,"
"Moram biti ona koja će postaviti sljedeće pitanje,"
01:38
because I knew I was going to huff and puff
jer sam znala da ću se uspuhati
01:40
during this conversation.
tijekom ovog razgovora.
01:43
And yet, I've taken that idea and made it my own.
I ipak, uzela sam tu ideju i učinila ju svojom.
01:45
So instead of going to coffee meetings
Tako da umjesto da idem na sastanke na kavu
01:48
or fluorescent-lit conference room meetings,
ili u umjetno osvjetljene konferencijske dvorane,
01:50
I ask people to go on a walking meeting,
tražim ljude da idemo na šetajuće sastanke,
01:52
to the tune of 20 to 30 miles a week.
do količine od 20 do 30 milja tjedno.
01:55
It's changed my life.
Promijenilo je moj život.
01:59
But before that, what actually happened was,
Ali prije toga, ono što se zapravo dogodilo,
02:01
I used to think about it as,
Prije sam o tome mislila na sljedeći način,
02:05
you could take care of your health,
možete se brinuti za zdravlje,
02:05
or you could take care of obligations,
ili se možete brinuti za svoje obveze,
02:07
and one always came at the cost of the other.
i jedno je uvijek dolazilo nauštrb drugog.
02:10
So now, several hundred of these walking meetings later,
Tako da sada, nekoliko stotina ovih šetajućih sastanaka kasnije,
02:14
I've learned a few things.
naučila sam par stvari.
02:17
First, there's this amazing thing
Prvo, postoji ova zadivljujuća stvar
02:18
about actually getting out of the box
o pravom izlasku iz kutije
02:20
that leads to out-of-the-box thinking.
koje nas vodi k razmišljanju izvan kutije.
02:23
Whether it's nature or the exercise itself, it certainly works.
Ako je u pitanju priroda same vježbe, svakako radi.
02:25
And second, and probably the more reflective one,
I drugo, i ono u kojem razmišljamo,
02:29
is just about how much each of us
je koliko svatko od nas
02:32
can hold problems in opposition
može držati probleme u opoziciji
02:34
when they're really not that way.
kada zapravo nisu takvi.
02:37
And if we're going to solve problems
I ako ćemo rješavati probleme
02:39
and look at the world really differently,
i gledati na svijet drugačije,
02:40
whether it's in governance or business
bilo da je to vođenje ili posao
02:42
or environmental issues, job creation,
ili problemi s okolišem, stvaranje poslova,
02:44
maybe we can think about how to reframe those problems
možda možemo razmišljati
kako te probleme staviti u nove okvire
02:47
as having both things be true.
u kojima će obje stvari biti istinite.
02:50
Because it was when that happened
Jer kada se to dogodilo
02:52
with this walk-and-talk idea
sa ovom šetaj i pričaj idejom
02:54
that things became doable and sustainable and viable.
stvari su postale izvedivije i održive.
02:55
So I started this talk talking about the tush,
Počela sam ovaj razgovor pričajući o guzi,
02:59
so I'll end with the bottom line, which is,
pa ću završiti sa zaključkom, što je,
03:01
walk and talk.
hodajte i pričajte.
03:05
Walk the talk.
Hodajte govor.
03:07
You'll be surprised at how fresh air drives fresh thinking,
Bit će te iznenađeni kad vidite
kako svjež zrak potiče razmišljanje,
03:08
and in the way that you do,
i način na koji činite,
03:12
you'll bring into your life an entirely new set of ideas.
unijet će te u svoj život potpuno nove ideje.
03:13
Thank you.
Hvala vam.
03:17
(Applause)
(Pljesak)
03:19
Translated by Ivan Stamenkovic
Reviewed by Senzos Osijek

▲Back to top

About the speaker:

Nilofer Merchant - Corporate director, author
Business innovator Nilofer Merchant thinks deeply about the frameworks, strategies and cultural values of companies.

Why you should listen

Nilofer Merchant has been helping to grow businesses -- from Fortune 500s to web startups -- for 20 years. She’s worked for major companies (like Apple and Autodesk) and early web startups (remember Golive?). Logitech, Symantec, HP, Yahoo, VMWare, and many others have turned to her guidance to develop new product strategies, enter new markets, defend against competitors and optimize revenue.

Today she serves on boards for both public and private companies, and writes books about collaboration, like The New How: Creating Business Solutions Through Collaborative Strategy, and openness -- check out her recent ebook 11 Rules for Creating Value in the #SocialEra, chosen by Fast Company as one of the Best Business Books of 2012. She also writes for HBR, including the personal and brave essay about a previous attempt on the TED stage: "What I Learned from My TED Talk."

Watch Nilofer's moving TEDxHouston talk on "onlyness" >>

More profile about the speaker
Nilofer Merchant | Speaker | TED.com