English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TED2013

Nilofer Merchant: Got a meeting? Take a walk

အစည်းအဝေးတစ်ခုရှိတယ်လား။ လမ်းလျှောက်ထွက်လိုက်ပါဦး

Filmed
Views 2,773,592

နီလိုဖယ် မားချန့်က သင့်ရဲ့ ဘဝနေထိုင်မှုနဲ့ ကျန်းမာရေးကို ကြီးမားတဲ့ သက်ရောက်မှုဖြစ်နိူင်ကောင်ဖြစ်နိူင်လောက်တဲ့ စိတ်ကူးလေးတစ်ခုကို အကြံပြုထားပါတယ်။ နောက်တစ်ခါ သင့်မှာ တစ်ယောက်ခြင်း တွေ့ဆုံစရာ တစ်ခုရှိလာတဲ့အခါ လမ်းလျှောက်ရင်း တွေ့ဆုံပွဲတစ်ခု အဖြစ် ဖန်တီးလိုက်ပါ။ နောက်ပြီး သင်လမ်းလျှောက်ပြီး စကားပြောစဉ်မှာပဲ စိတ်ကူးတွေကို စီးဆင်းစေလိုက်ပါတဲ့။

- Corporate director, author
Business innovator Nilofer Merchant thinks deeply about the frameworks, strategies and cultural values of companies. Full bio

What you're doing,
သင်အခုလောလောဆယ်မှာ
00:13
right now, at this very moment,
ဒီအချိန်မှာကို၊ လုပ်နေတဲ့အရာက
00:15
is killing you.
သင့်ကို စိတ်ပင်ပန်းစေနေတာပါ။
00:18
More than cars or the Internet
ကားတွေ ဒါမှမဟုတ် အင်တာနက်ဆိုတာတွေထက်
00:20
or even that little mobile device we keep talking about,
ကျွန်မတို့ တရစပ် ပြောဆိုနေတဲ့ မိုဘိုင်းကိရိယာကလေးက တောင်မှပဲပေါ့။
00:22
the technology you're using the most almost every day
သင်နေ့စဉ်လိုလို အများဆုံး အသုံးပြုနေတဲ့ နည်းပညာက
00:25
is this, your tush.
ဒါပဲလေ၊ သွားစမ်းပါ။
00:28
Nowadays people are sitting 9.3 hours a day,
အခုခေတ်မှာ လူတွေဟာ တစ်နေ့ကို ၉.၃ နာရီလောက် ထိုင်နေတတ်ကြတယ်။
00:31
which is more than we're sleeping, at 7.7 hours.
ဆိုလိုတာက ကျွန်မတို့အိပ်စက်နေတဲ့ အချိန် ၇.၇ နာရီထက်ကို ပိုများနေတာပေါ့။
00:34
Sitting is so incredibly prevalent,
ထိုင်နေခြင်းဆိုတာက အရမ်းကို မယုံနိုင်အောင်ကို ကျယ်ပြန့်နေတာမျိုးပါ၊
00:38
we don't even question how much we're doing it,
ကျွန်မတို့တွေဟာ ဘယ်လောက်တောင်များ ထိုင်နေမိကြသလဲ ဆိုတာကိုတောင် မေးခွန်း မထုတ်မိကြဘူးလေ။
00:40
and because everyone else is doing it,
နောက်ပြီး ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ လူတိုင်း ဒါကိုလုပ်နေမိကြတာကိုး။
00:42
it doesn't even occur to us that it's not okay.
ကျွန်မတို့အတွက် အဆင်မပြေဘူးလို့ ဆိုတာမျိုးတောင် မဖြစ်မိပါဘူး။
00:45
In that way, sitting has become
ဒီလိုနဲ့ ထိုင်နေခြင်းဟာ ကျွန်မတို့ မျိုးဆက်ရဲ့ ။
00:47
the smoking of our generation.
ဆေးလိပ်သောက်ခြင်း ဖြစ်နေတော့တာပေါ့။
00:50
Of course there's health consequences to this,
တကယ်တမ်းမှာတော့ ဒါနဲ့ပတ်သက်တဲ့ ကျန်းမာရေးဆိုင်ရာ အကျိုးဆက်တွေကတော ့ရှိနေပါတယ်။
00:54
scary ones, besides the waist.
ခါးအပြင် ထိတ်လန့်စရာကောင်းတာတွေပေါ့။
00:56
Things like breast cancer and colon cancer
ရင်သားကင်ဆာနဲ့ အူမကြီးကင်ဆာတို့လိုမျိုး ရောဂါတွေဟာ
00:59
are directly tied to our lack of physical [activity],
ကျွန်မတို့ရဲ့ ကိုယ်လက်လှုပ်ရှား ကင်းမဲ့ခြင်းတွေနဲ့ တိုက်ရိုက် ဆက်နွှဲယ်နေပါတယ်။
01:03
Ten percent in fact, on both of those.
တကယ်တော့ ဒီရောဂါနှစ်ခုလုံးအတွက် (၁၀) ရာခိုင်နှုန်း၊
01:06
Six percent for heart disease,
နှလုံးရောဂါနဲ့က (၆) ရာခိုင်နှုန်း၊
01:08
seven percent for type 2 diabetes,
ပြီးတော့ ကျွန်မ အဖေက ဒီရောဂါနဲ့ ဆုံးသွားခဲ့ရတဲ့
01:10
which is what my father died of.
ဆီးချိုရောဂါ ပုံစံ (၂) နဲ့က (၇) ရာခိုင်နှုန်းပါ။
01:12
Now, any of those stats should convince each of us
ကဲဒီတော့ ဒီစာရင်းဇယားတွေက ကျွန်မတို့အားလုံးကို ထိုင်နေရာကပိုပြီး
01:15
to get off our duff more,
တင်ပါးကြွသွားစေဖို့အတွက် တွန်းပေးကောင်းပါရဲ့။
01:17
but if you're anything like me, it won't.
ဒါပေမဲ့ သင်တို့ဟာ ကျွန်မလိုမျိုးဆိုရင်တော့ ဒါက ဖြစ်မှာ မဟုတ်ပါဘူး။
01:18
What did get me moving was a social interaction.
ကျွန်မကို လှုပ်ရှားမှုဖြစ်စေခဲ့တာကတော့ လူမှုရေးဆိုင်ရာ အပြန်အလှန်တုံ့လှယ်မှု တစ်ခုမှာပေါ့။
01:21
Someone invited me to a meeting,
တစ်ယောက်ယောက်က ကျွန်မကို အစည်းအဝေးတစ်ခု ဖိတ်ကြားလိုက်ပါတယ်။
01:24
but couldn't manage to fit me in
ဒါပေမဲ့ ပုံမှန် အစည်းအဝေးခန်းမထဲက အစည်းအဝေးတစ်ခုလိုမျိုးမှာ ဆိုရင်တော့
01:26
to a regular sort of conference room meeting, and said,
ကျွန်မအနေနဲ့ လိုက်လျောညီထွေဖြစ်ဖို့ မစွမ်းသာတော့ ကျွန်မပြောလိုက်မိတာက
01:27
"I have to walk my dogs tomorrow. Could you come then?"
"မနက်ဖြန် ကျွန်မခွေးတွေကို လမ်းလျှောက်ထွက်ပေးစရာရှိတယ်၊ "အဲဒီကို လာနိူင်မလား" လို့ပေါ့။
01:30
It seemed kind of odd to do,
ဒီလိုလုပ်ဖို့ဆိုတာ ကြောင်တောင်တောင် နိူင်ပုံတော့ရတာပေါ့။
01:34
and actually, that first meeting, I remember thinking,
ပြီးတော့ တကယ်ဆိုရင် အဲဒီ ပထမတွေ့ဆုံမှုမှာ ကျွန်မစဉ်းစားမိတာလေး အမှတ်ရမိသေးတယ်၊
01:36
"I have to be the one to ask the next question,"
"နောက်ထပ် မေးခွန်း တစ်ခုကို မေးမယ့်သူ ငါဖြစ်ဖို့လိုတာပေါ့" လို့လေ။
01:38
because I knew I was going to huff and puff
ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ ဒီအာလာပသလ္လာပ ပြောဆိုနေစဉ်အတွင်းမှာ
01:40
during this conversation.
ကျွန်မ ဟောဟဲလိုက်တော့မယ်ဆိုတာ သိနေတာကိုး။
01:43
And yet, I've taken that idea and made it my own.
ပြီးတော့ ရှိသေးတာက ဒီစိတ်ကူးကိုယူပြီး ကျွန်မကိုယ်ပိုင် လုပ်ပစ်လိုက်တယ်လေ။
01:45
So instead of going to coffee meetings
ဒီလိုနဲ့ ကော်ဖီသောက်ရင်း တွေ့ဆုံမှုတွေ ဒါမှမဟုတ်
01:48
or fluorescent-lit conference room meetings,
မီးရောင်ထိန်လင်းနေတဲ့ အစည်းအဝေးတွေကို တက်မယ့်အစား
01:50
I ask people to go on a walking meeting,
လူတွေကို လမ်းလျှောက်ရင်း တွေ့ဆုံမှုတွေကို တစ်ပတ်ကို
01:52
to the tune of 20 to 30 miles a week.
မိုင်(၂၀)ကနေ (၃၀)လောက်ထိ ဆက်လုပ်ဖို့ ဖိတ်ကြားတော့တာပေါ့။
01:55
It's changed my life.
ဒါက ကျွန်မဘဝကို ပြောင်းလဲလိုက်ပါပြီ။
01:59
But before that, what actually happened was,
ဒါပေမယ့် အဲဒါမတိုင်ခင်က တကယ်တမ်းဖြစ်ခဲ့တာက
02:01
I used to think about it as,
ကျွန်မစဉ်းစားခဲ့ဖူးသလိုပဲပေါ့၊
02:05
you could take care of your health,
သင့်ကျန်းမာရေးကို သင်ဂရုစိုက်နိုင်ပါတယ်၊
02:05
or you could take care of obligations,
ဒါမှမဟုတ် သင့်ရဲ့ တာဝန် ဝတ္တရားတွေကို သင်ဂရုစိုက်နိူင်ပါတယ် ဆိုတာရယ်
02:07
and one always came at the cost of the other.
နောက်ပြီးတော့ တစ်ခုခု ရဖို့အတွက် နောက်တစ်ခု ကုန်ကျခံရတာ ရှိရမယ် ဆိုတာပေါ့။
02:10
So now, several hundred of these walking meetings later,
ဒီလိုနဲ့ပဲ ဒီလမ်းလျှောက်တွေ့ဆုံမှုတွေ ရာနဲ့ချီပြီးနောက်မှာတော့
02:14
I've learned a few things.
အကြောင်းအရပ် အနည်းငယ်ကို သင်ယူမိလိုက်ပါပြီ။
02:17
First, there's this amazing thing
ပထမဆုံးကတော့ ပိတ်လှောင်နေ အခန်းထဲက ဖောက်ထွက်လာတာက
02:18
about actually getting out of the box
တွေခေါ်စဉ်းစားခြင်းကို ဦးတည်နေတဲ့ အခန်းရဲ့ပြင်ပ တွေးခေါ်မှုကြီးပါပဲ။
02:20
that leads to out-of-the-box thinking.
ပကတိ သဘာဝလား၊ လေ့ကျင့်မှုကြောင့်လား မသိပေမဲ့၊ ဒီအံ့ဩစရာကောင်းတဲ့အရာ ရှိနေတယ်ဆိုတာပါ။
02:23
Whether it's nature or the exercise itself, it certainly works.
တကယ်ကို လက်တွေ့မှာကို အလုပ်ဖြစ်ပါတယ်။
02:25
And second, and probably the more reflective one,
နောက် ဒုတိယတစ်ခု ဒါကပိုပြီးလေးနက်တဲ့ သဘောဆောင်တယ်ဆိုတာ သေချာသလောက်ရှိပါတယ်၊
02:29
is just about how much each of us
ဒါကတော့ သူတို့သဘောအတိုင်း တကယ်မဟုတ်ပဲ
02:32
can hold problems in opposition
ဆန့်ကျင်နေတဲ့ အခက်အခဲတွေကို ကျွန်မတို့တွေ
02:34
when they're really not that way.
ဘယ်လောက် ဆုပ်ကိုင်ထားနိုင်သလဲဆိုတဲ့ အကြောင်းပါ။
02:37
And if we're going to solve problems
ပြီးတော့ ကျွန်မတို့ဟာ ဒီပြဿနာတွေကို ဖြေရှင်းတော့မယ်ဆိုရင်၊
02:39
and look at the world really differently,
ကမ္ဘာကြီးကို တကယ့်ကို ကွဲပြားစွာ ကြည့်တော့မယ်ဆိုရင်
02:40
whether it's in governance or business
အုပ်ချုပ်ရေးလား၊ စီပွားရေးလား၊ သဘာဝပတ်ဝန်းကျင်ဆိုင်ရာ ကိစ္စတွေလား၊
02:42
or environmental issues, job creation,
အလုပ်အကိုင်ဖန်တီးခြင်းလား၊ ဒါမှမဟုတ် ဘယ်အရေးကြီးတဲ့ ကိစ္စပဲဖြစ်ဖြစ်ပေါ့၊
02:44
maybe we can think about how to reframe those problems
ကျွန်မတို့တွေဟာ နှစ်ခုစလုံး မှန်တယ်လို့ ခံယူပြီးတော့ ဒီပြဿနာတွေကို
02:47
as having both things be true.
ဘယ်လိုများ ပုံစံတစ်တမျိုး ပြောင်းပြီး ဖြေရှင်းကြမယ်ဆိုတာကို စဉ်းစားကောင်းစဉ်းစားမိပါလိမ့်မလားပဲ။
02:50
Because it was when that happened
ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ အကြောင်းရပ်တွေဟာ
02:52
with this walk-and-talk idea
လက်တွေ့လုပ်ကိုင်လာနိူင်တယ်၊ ခံနိူင်ရည်ရှိလာတယ် ၊ပြီးတော့ အလားအလာရှိလာတယ်ဆိုတာဟာ
02:54
that things became doable and sustainable and viable.
ဒီ လမ်းလျှောက်-ဆွေးနွေးခြင်းဆိုတဲ့ စိတ်ကူးမှုနဲ့ ဖြစ်ပေါ်လာခဲ့တာပါ။
02:55
So I started this talk talking about the tush,
ကဲ ဒီတော့ ဒီဆွေးနွေးပွဲတွေ အသုံးမကျတဲ့ အကြောင်းကနေ စတင်ခဲ့ပါတယ်၊
02:59
so I'll end with the bottom line, which is,
ဒါကြောင့် ကျွန်မ အပိတ်စကားလေးနဲ့ နိဂုံးချုပ်ပါ့မယ်။
03:01
walk and talk.
ဒါကတော့ "လျှောက်လိုက်၊ ပြောလိုက်"
03:05
Walk the talk.
"လျှောက်လိုက်၊ ပြောလိုက်" ပေါ့။
03:07
You'll be surprised at how fresh air drives fresh thinking,
လတ်ဆတ်တဲ့လေထုက လန်းဆန်းတဲ့ စဉ်းစားတွေးခေါ်ခြင်းကို ဘယ်လို စေ့ဆော်ပေးတယ်ဆိုတာကို သင်တို့အံ့ဩမိကြမှာပါ။
03:08
and in the way that you do,
ပြီးတော့ သင်တို့လုပ်ဆောင်တဲ့ နည်းလမ်းဟာ
03:12
you'll bring into your life an entirely new set of ideas.
သင်တို့ဘဝထဲကို လုံးဝအသစ်စက်စက် စိတ်ကူးတစ်စုံကို ဆောင်ကြဉ်းပေးလာလိမ့်မယ်ဆိုတာပါ။
03:13
Thank you.
ငျေးဇူးတင်ပါတယ်။
03:17
(Applause)
(လက်ခုပ်သံများ)
03:19
Translated by sann tint
Reviewed by Myo Aung

▲Back to top

About the speaker:

Nilofer Merchant - Corporate director, author
Business innovator Nilofer Merchant thinks deeply about the frameworks, strategies and cultural values of companies.

Why you should listen

Nilofer Merchant has been helping to grow businesses -- from Fortune 500s to web startups -- for 20 years. She’s worked for major companies (like Apple and Autodesk) and early web startups (remember Golive?). Logitech, Symantec, HP, Yahoo, VMWare, and many others have turned to her guidance to develop new product strategies, enter new markets, defend against competitors and optimize revenue.

Today she serves on boards for both public and private companies, and writes books about collaboration, like The New How: Creating Business Solutions Through Collaborative Strategy, and openness -- check out her recent ebook 11 Rules for Creating Value in the #SocialEra, chosen by Fast Company as one of the Best Business Books of 2012. She also writes for HBR, including the personal and brave essay about a previous attempt on the TED stage: "What I Learned from My TED Talk."

Watch Nilofer's moving TEDxHouston talk on "onlyness" >>

More profile about the speaker
Nilofer Merchant | Speaker | TED.com