English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TED2013

Nilofer Merchant: Got a meeting? Take a walk

Nilofer Merčant (Nilofer Merchant): Imate sastanak? Prošetajte

Filmed
Views 2,773,592

Nilofer Merčant ima mali predlog koji bi mogao da ima veliki uticaj na vaš život i zdravlje: sledećeg puta kada budete imali sastanak oči u oči, pretvorite to u "sastanak uz šetnju" - i pustite ideje da teku dok pričate i hodate.

- Corporate director, author
Business innovator Nilofer Merchant thinks deeply about the frameworks, strategies and cultural values of companies. Full bio

What you're doing,
To što radite,
00:13
right now, at this very moment,
sada, ovog trenutka,
00:15
is killing you.
vas ubija.
00:18
More than cars or the Internet
Više nego automobili
ili internet
00:20
or even that little mobile device we keep talking about,
ili čak taj mali mobilni uređaj
o kome stalno pričamo,
00:22
the technology you're using the most almost every day
tehnologija koju najviše koristite
skoro svakog dana
00:25
is this, your tush.
je ovo, vaša guza.
00:28
Nowadays people are sitting 9.3 hours a day,
Ljudi trenutno sede
9,3 sati dnevno,
00:31
which is more than we're sleeping, at 7.7 hours.
što je više nego što spavamo,
7,7 sati.
00:34
Sitting is so incredibly prevalent,
Sedenje je tako neverovatno dominantno
00:38
we don't even question how much we're doing it,
da se uopšte ne pitamo
koliko to radimo,
00:40
and because everyone else is doing it,
i zato što to rade svi drugi,
00:42
it doesn't even occur to us that it's not okay.
ne pada nam na pamet
da to nije u redu.
00:45
In that way, sitting has become
Na taj način, sedenje je postalo
00:47
the smoking of our generation.
pušenje naše generacije.
00:50
Of course there's health consequences to this,
Naravno da postoje
zdravstvene posledice,
00:54
scary ones, besides the waist.
zastrašujuće, osim stomaka.
00:56
Things like breast cancer and colon cancer
Stvari poput raka dojke
i raka debelog creva
00:59
are directly tied to our lack of physical [activity],
direktno su povezane
sa nedostatkom fizičke aktivnosti.
01:03
Ten percent in fact, on both of those.
Zapravo 10% za obe te stvari.
01:06
Six percent for heart disease,
6% za bolesti srca,
01:08
seven percent for type 2 diabetes,
7% za dijabetes drugog tipa,
01:10
which is what my father died of.
od čega je i umro moj otac.
01:12
Now, any of those stats should convince each of us
Bilo koji od ovih podataka bi trebalo
da svakog od nas uveri
01:15
to get off our duff more,
da se više pokrenemo,
01:17
but if you're anything like me, it won't.
ali ako ste imalo poput mene,
to se neće desiti.
01:18
What did get me moving was a social interaction.
Ono što me je pokrenulo
je bila društvena interakcija.
01:21
Someone invited me to a meeting,
Neko me je pozvao na sastanak,
01:24
but couldn't manage to fit me in
ali nisu mogli da me ubace
01:26
to a regular sort of conference room meeting, and said,
na obični sastanak u sali
za konferenciju, pa su mi rekli:
01:27
"I have to walk my dogs tomorrow. Could you come then?"
"Sutra moram da prošetam pse.
Možeš li da dođeš tada?"
01:30
It seemed kind of odd to do,
Učinilo se čudnim,
01:34
and actually, that first meeting, I remember thinking,
i zapravo na tom prvom sastanku,
sećam se da sam mislila:
01:36
"I have to be the one to ask the next question,"
"Ja moram da postavim
sledeće pitanje,"
01:38
because I knew I was going to huff and puff
jer sam znala
da ću se zadihati
01:40
during this conversation.
tokom ovog razgovora.
01:43
And yet, I've taken that idea and made it my own.
Ipak, uzela sam tu ideju
i načinila je svojom.
01:45
So instead of going to coffee meetings
Umesto da idem
na sastanke uz kafu
01:48
or fluorescent-lit conference room meetings,
ili sastanke u konferencijskim salama
s fluorescentnim osvteljenjem,
01:50
I ask people to go on a walking meeting,
ljude pitam da idu
na sastanak uz šetnju,
01:52
to the tune of 20 to 30 miles a week.
na ukupno 30 do 50km nedeljno.
01:55
It's changed my life.
To je promenilo moj život.
01:59
But before that, what actually happened was,
Ali ono što se desilo pre toga je,
02:01
I used to think about it as,
da sam o tome mislila ovako,
02:05
you could take care of your health,
možete brinuti o svom zdravlju
02:05
or you could take care of obligations,
ili o svojim obavezama
02:07
and one always came at the cost of the other.
i jedno uvek ide na uštrb drugog.
02:10
So now, several hundred of these walking meetings later,
Sada, nakon nekoliko stotina
ovih sastanaka uz šetnju,
02:14
I've learned a few things.
naučila sam nekoliko stvari.
02:17
First, there's this amazing thing
Prvo, tu je neverovatna stvar
02:18
about actually getting out of the box
kada se zaista izvučete iz zatvorenog
02:20
that leads to out-of-the-box thinking.
što vodi do otvorenog uma.
02:23
Whether it's nature or the exercise itself, it certainly works.
Bez obzira da li je to priroda ili sama vežba,
to jednostavno funkcioniše.
02:25
And second, and probably the more reflective one,
A drugo, i verovatno
malo dubokoumnije,
02:29
is just about how much each of us
je to koliko svako od nas
02:32
can hold problems in opposition
može da stoji nasuprot problemima
02:34
when they're really not that way.
kada im to nije u prirodi.
02:37
And if we're going to solve problems
A ako ćemo rešavati probleme
02:39
and look at the world really differently,
i zaista drugačije gledati na svet,
02:40
whether it's in governance or business
bez obzira da li je to
u upravljanju državom ili u poslu,
02:42
or environmental issues, job creation,
kod ekoloških problema,
stvaranja posla,
02:44
maybe we can think about how to reframe those problems
možda možemo misliti o tome kako
da te probleme stavimo u drugi kontekst
02:47
as having both things be true.
tako što bi obe stvari bile istinite.
02:50
Because it was when that happened
Jer kada se desilo to
02:52
with this walk-and-talk idea
sa ovom idejom šetnje i sastanaka,
02:54
that things became doable and sustainable and viable.
stvari su postale moguće,
održive i izvedive.
02:55
So I started this talk talking about the tush,
Počela sam ovaj govor
pričajući o guzi,
02:59
so I'll end with the bottom line, which is,
pa ću završiti sa poentom koja je,
03:01
walk and talk.
hodajte i pričajte.
03:05
Walk the talk.
Sprovodite reči u dela.
03:07
You'll be surprised at how fresh air drives fresh thinking,
Iznenadićete se koliko svež vazduh
podstiče razmišljanje,
03:08
and in the way that you do,
i na način koji vi to radite,
03:12
you'll bring into your life an entirely new set of ideas.
u svoj život ćete uneti
potpuno novu grupu ideja.
03:13
Thank you.
Hvala vam.
03:17
(Applause)
(Aplauz)
03:19
Translated by Mile Živković
Reviewed by Tatjana Jevdjic

▲Back to top

About the speaker:

Nilofer Merchant - Corporate director, author
Business innovator Nilofer Merchant thinks deeply about the frameworks, strategies and cultural values of companies.

Why you should listen

Nilofer Merchant has been helping to grow businesses -- from Fortune 500s to web startups -- for 20 years. She’s worked for major companies (like Apple and Autodesk) and early web startups (remember Golive?). Logitech, Symantec, HP, Yahoo, VMWare, and many others have turned to her guidance to develop new product strategies, enter new markets, defend against competitors and optimize revenue.

Today she serves on boards for both public and private companies, and writes books about collaboration, like The New How: Creating Business Solutions Through Collaborative Strategy, and openness -- check out her recent ebook 11 Rules for Creating Value in the #SocialEra, chosen by Fast Company as one of the Best Business Books of 2012. She also writes for HBR, including the personal and brave essay about a previous attempt on the TED stage: "What I Learned from My TED Talk."

Watch Nilofer's moving TEDxHouston talk on "onlyness" >>

More profile about the speaker
Nilofer Merchant | Speaker | TED.com