English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TEDMED 2014

Rosie King: How autism freed me to be myself

罗西 • 金: 自闭症如何让我寻到自我

Filmed:
2,451,229 views

「人们非常抗拒多样性,所以他们想尽办法把一切事物分类到小盒子里并贴上标签,」十六岁的罗西•金说道。她是一个勇敢丶自豪的自闭症患者。她想知道:为什麽每个人都担心沦为普通人?她为每个孩子丶家长丶老师,和其他追求独一无二的人敲响了警钟。是对人类多样性潜力的高声宣誓。

- Storytelling activist
Rosie King challenges stereotypes of people with autism and contextualizes the issue by asking us, “Why be normal?” Full bio

我并没有跟很多人说过这个,
00:12
I haven't没有 told many许多 people this,
00:14
but in my head, I've got
但是在我的脑海中,
有成千上万个神秘的世界在运转
00:16
thousands数千 of secret秘密 worlds世界 all going on
在同一时间涌出。
00:18
all at the same相同 time.
我同样是一名自闭症患者。
00:21
I am also autistic自闭症.
人们在诊断自闭症时倾向
00:23
People tend趋向 to diagnose诊断 autism自闭症
都会有很详细的描述。
00:25
with really specific具体
check-box复选框 descriptions说明,
但是事实上,自闭症患者是非常多变的。
00:28
but in reality现实, it's a whole整个
variation变异 as to what we're like.
00:31
For instance, my little brother哥哥,
例如,我弟弟,
00:33
he's very severely严重 autistic自闭症.
他是一个非常严重的自闭症患者。
00:35
He's nonverbal非语言. He can't talk at all.
他不讲话,完全不能跟人交谈。
00:37
But I love to talk.
但是我就喜欢交谈。
人们通常将自闭症与
00:40
People often经常 associate关联 autism自闭症
00:43
with liking喜欢 maths数学 and
science科学 and nothing else其他,
和只喜欢数学、科学联想在一起。
但是我知道很多自闭症患者
00:46
but I know so many许多 autistic自闭症 people
喜欢创新。
00:47
who love being存在 creative创作的.
但那只是一个很刻板的印象,
00:50
But that is a stereotype铅板,
而所谓的刻板印象
00:52
and the stereotypes定型 of things
大多时候都是错误的。
00:54
are often经常, if not always, wrong错误.
例如,很多人
00:57
For instance, a lot of people
提到自闭症,就会马上想到“雨人”
01:00
think autism自闭症 and think
"Rain Man" immediately立即.
01:04
That's the common共同 belief信仰,
这是一种普遍的观念,
01:06
that every一切 single autistic自闭症
person is Dustin达斯汀 Hoffman霍夫曼,
觉得每个自闭症患者都是达斯汀·霍夫曼
01:09
and that's not true真正.
但那却不是真的。
(笑声)
01:12
But that's not just with
autistic自闭症 people, either.
而这种现象不仅仅发生在自闭症患者身上。
我在非异性恋者,
01:15
I've seen看到 it with LGBTQLGBTQ people,
妇女和有色人种中都发现了这种现象。
01:17
with women妇女, with POCPOC people.
01:19
People are so afraid害怕 of variety品种
人们都害怕自己跟别人不一样,
所以他们试着让自己符合那些
01:22
that they try to fit适合 everything
into a tiny little box
有着明确特征标签的选项小方框
01:25
with really specific具体 labels标签.
这是一个
01:27
This is something that actually其实
在我生活中发生过的事情:
01:29
happened发生 to me in real真实 life:
我谷歌了“自闭症患者是…“
01:31
I googled谷歌搜索 "autistic自闭症 people are ..."
然后出现了一些
01:34
and it comes up with suggestions建议
可供选择的输入提示。
01:36
as to what you're going to type类型.
我谷歌了“自闭症患者是…”
01:38
I googled谷歌搜索 "autistic自闭症 people are ..."
然后最上面的一个提示是 “魔鬼” 。
01:40
and the top最佳 result结果 was "demons恶魔."
那就是当人们提到自闭症时
01:43
That is the first thing that people think
首先想到的东西。
01:45
when they think autism自闭症.
他们居然知道了。
01:47
They know.
(笑声)
01:49
(Laughter笑声)
我有一种能力,
01:56
One of the things I can do
because I'm autistic自闭症
正是因为我有自闭症——
01:59
it's an ability能力 rather than a disability失能
与其说这是一种障碍,不如说是一种能力——
就是我有非常非常生动的想象力。
02:01
is I've got a very, very vivid生动 imagination想像力.
让我给你解释一下。
02:05
Let me explain说明 it to you a bit.
就像我很多的时间都游走在两个世界。
02:06
It's like I'm walking步行 in two
worlds世界 most of the time.
02:09
There's the real真实 world世界,
the world世界 that we all share分享,
其中一个是真实的世界,
是我们所共有的世界,
02:11
and there's the world世界 in my mind心神,
另一个是存在于我脑海中的世界,
而我脑海中的这个世界经常
02:13
and the world世界 in my mind心神
is often经常 so much more real真实
要比真实的世界更真实。
02:16
than the real真实 world世界.
02:19
Like, it's very easy简单 for
me to let my mind心神 loose疏松
就像我很容易让自己的心灵放松,
02:22
because I don't try and fit适合
myself into a tiny little box.
因为我不会尝试着让自己去适应那些小选项框。
这是成为自闭症患者的最大的好处之一。
02:25
That's one of the best最好
things about being存在 autistic自闭症.
02:27
You don't have the urge敦促 to do that.
你没有那样去做的欲望。
你会找到你想做的事情,
02:29
You find what you want to do,
找到做这件事的方法,然后就去做了。
02:32
you find a way to do it,
and you get on with it.
如果我试着让自己去适应一个小选项框的话,
02:35
If I was trying to fit适合 myself into a box,
02:37
I wouldn't不会 be here, I
wouldn't不会 have achieved实现
我就不会在这里,我也不会
取得今天一半的成就。
02:39
half the things that I have now.
尽管会有一些问题,
02:41
There are problems问题, though虽然.
自闭症患者会有一些问题,
02:43
There are problems问题 with being存在 autistic自闭症,
并且想象力太丰富也会引起一些问题。
02:45
and there are problems问题 with
having too much imagination想像力.
从整体上说,上学是一个问题,
02:48
School学校 can be a problem问题 in general一般,
还有就是得跟老师解释--
02:50
but having also to explain说明 to a teacher老师
每天都如此--
02:54
on a daily日常 basis基础
他们的课程莫名其妙的无聊,
02:56
that their lesson is inexplicably莫名 dull平淡
同时你却秘密地
03:00
and you are secretly偷偷 taking服用 refuge避难所
在那个你脑海中的世界里避难,
03:02
in a world世界 inside your head in
which哪一个 you are not in that lesson,
而在这个世界里你并没有在这个课堂上,
03:06
that adds增加 to your list名单 of problems问题.
这就使你被列进了问题学生的名单。
03:10
(Laughter笑声)
(笑声)
同样地,当我的想象力在脑海中扎根时,
03:12
Also, when my imagination想像力 takes hold保持,
我的身体也就有了自己的生命。
03:16
my body身体 takes on a life of its own拥有.
当一些激动人心的事情发生在我的内心世界时,
03:18
When something very exciting扣人心弦
happens发生 in my inner world世界,
我会奔跑。
03:21
I've just got to run.
我会前后摇晃身体,
03:22
I've got to rock backwards向后 and forwards前锋,
或者有时会尖叫。
03:24
or sometimes有时 scream惊叫.
这给我太多的能量,
03:26
This gives me so much energy能源,
所以我得找到一个方法去释放这些能量。
03:28
and I've got to have an
outlet出口 for all that energy能源.
但是我从很小的时候就这样做了,
03:31
But I've doneDONE that ever
since以来 I was a child儿童,
03:33
ever since以来 I was a tiny little girl女孩.
从我还是一个很小的小女孩的时候。
我父母觉得那样很可爱,所以就没说什么,
03:35
And my parents父母 thought it was
cute可爱, so they didn't bring带来 it up,
但是当我上学后,
03:38
but when I got into school学校,
他们就不再觉得这种行为可爱了。
03:39
they didn't really agree同意 that it was cute可爱.
可能是因为大家都不想跟一个
03:42
It can be that people
don't want to be friends朋友
在数学课上突然尖叫的女孩做朋友。
03:44
with the girl女孩 that starts启动
screaming尖叫 in an algebra代数 lesson.
这种事情现在已经不常发生了,
03:47
And this doesn't normally一般
happen发生 in this day and age年龄,
但是可能人们还是不想跟一个患有自闭症的女孩交朋友。
03:51
but it can be that people don't want
to be friends朋友 with the autistic自闭症 girl女孩.
可能人们不想于
03:55
It can be that people
don't want to associate关联
任何不想也不会把自己
03:58
with anyone任何人 who won't惯于
or can't fit适合 themselves他们自己
贴上正常人标签的人交往。
04:01
into a box that's labeled标记 normal正常.
但那对我来说都没关系,
04:04
But that's fine with me,
因为就像把小麦从谷壳中挑出来一样,
04:06
because it sorts排序 the wheat小麦 from the chaff,
这样我可以找到那些真诚和忠实的人
04:08
and I can find which哪一个 people
are genuine真正 and true真正
04:11
and I can pick these people as my friends朋友.
然后挑出这些人做我的朋友。
04:13
But if you think about it, what is normal正常?
但是如果你细想一下,什么才算是正常?
04:17
What does it mean?
正常是什么意思?
04:19
Imagine想像 if that was the best最好
compliment赞扬 you ever received收到.
想象一下如果这是你听到过得最好的称赞。
04:21
"Wow, you are really normal正常."
“哇,你真的很正常。”
(笑声)
04:24
(Laughter笑声)
04:25
But compliments赞美 are,
但是通常称赞都是,
04:29
"you are extraordinary非凡"
"你真是与众不同。"
04:30
or "you step outside the box."
或者是“你的想法很新颖。”
04:32
It's "you're amazing惊人."
是“你真的让我大吃一惊。”
04:33
So if people want to be these things,
所以如果人们想要成为这样的人,
04:35
why are so many许多 people
striving努力 to be normal正常?
为什么还有那么多的人挣扎着成为正常的人?
04:38
Why are people pouring浇注 their
brilliant辉煌 individual个人 light into a mold模子?
为什么人们要将他们闪耀的
个人光辉装进一个模具里去?
人们太害怕与众不同,
04:43
People are so afraid害怕 of variety品种
that they try and force everyone大家,
所以他们尝试并且强迫每一个人,
04:48
even people who don't want
to or can't, to become成为 normal正常.
甚至那些不愿或不能正常的人,去变成正常人。
有一些专门针对非异性恋者
04:51
There are camps营地 for LGBTQLGBTQ people
04:54
or autistic自闭症 people to try and
make them this "normal正常,"
或者自闭者患者开展的夏令营,
尝试着让他们变成所谓的“正常人”
04:58
and that's terrifying可怕的 that people
would do that in this day and age年龄.
这使这个时代里这样特别的人们感到恐惧。
05:02
All in all, I wouldn't不会 trade贸易 my autism自闭症
and my imagination想像力 for the world世界.
总之,我不会这个世界
交易我的想像力和自闭症。
因为我是一个自闭症患者,
05:07
Because I am autistic自闭症,
我曾向BBC提交过纪录片,
05:09
I've presented呈现 documentaries纪录片 to the BBCBBC,
我现在正在写一本书,
05:12
I'm in the midst中间 of writing写作 a book,
我正在做这个,
05:14
I'm doing this — this is fantastic奇妙
是很了不起的事情。
05:16
and one of the best最好
things that I've achieved实现,
还有我做成的最美好的事情之一,
一件我认为我已经做成了的事情,
05:19
that I consider考虑 to have achieved实现,
是我找到了
05:22
is I've found发现 ways方法 of communicating通信
跟我的弟弟妹妹沟通的方法,
05:24
with my little brother哥哥 and sister妹妹,
他们正如我说过的他们不讲话,
05:26
who as I've said are nonverbal非语言.
They can't speak说话.
他们不能跟人交谈。
05:29
And people would often经常 write
off someone有人 who's谁是 nonverbal非语言,
人们经常对那些不讲话的人
不报有任何希望,
05:32
but that's silly愚蠢, because
my little brother哥哥 and sister妹妹
但是这很愚蠢,因为我弟弟妹妹
是你会一直期望得到的的最好的兄弟姐妹。
05:35
are the best最好 siblings兄弟姐妹 that
you could ever hope希望 for.
05:37
They're just the best最好,
and I love them so much
他们是最棒的,我很爱他们,
05:40
and I care关心 about them
more than anything else其他.
我在乎他们超过任何事情。
我接下来要给你们留下一个问题:
05:43
I'm going to leave离开 you with one question:
如果我们不能走进一个人的内心世界——
05:46
If we can't get inside the person's人的 minds头脑,
不论他是不是自闭症患者——
05:49
no matter if they're autistic自闭症 or not,
如果不惩罚那些脱离常规的行为,
05:51
instead代替 of punishing惩罚 anything
that strays流浪 from normal正常,
为什么不去为那些 “与众不同” 庆祝
05:54
why not celebrate庆祝 uniqueness独特性
为人们每一次的想象力的释放而欢呼呢?
05:56
and cheer欢呼 every一切 time someone有人
unleashes解开 their imagination想像力?
谢谢。
06:00
Thank you.
(掌声)
06:02
(Applause掌声)
Translated by Sunny WANG
Reviewed by Pat Lee

▲Back to top

About the speaker:

Rosie King - Storytelling activist
Rosie King challenges stereotypes of people with autism and contextualizes the issue by asking us, “Why be normal?”

Why you should listen
When she was nine years old, doctors confirmed Rosie King’s self-diagnosis of Asperger’s Syndrome. With two younger siblings severely affected by autism, Rosie had a burning desire to help make the world a more tolerant place for people with autism ever since she was a young girl. She found the opportunity to do so when her family was invited to do a local news segment on her mother’s children’s books, which featured Rosie’s illustrations. Her lack of inhibition made her a natural presenter, and she was asked to host BBC Newsround’s special program “My Autism and Me,” bringing her a much wider audience and an Emmy Kid’s Award. Rosie continues to raise awareness about autism, and is working towards her goal of becoming a professional actress and storyteller.
More profile about the speaker
Rosie King | Speaker | TED.com