ABOUT THE SPEAKER
Rosie King - Storytelling activist
Rosie King challenges stereotypes of people with autism and contextualizes the issue by asking us, “Why be normal?”

Why you should listen
When she was nine years old, doctors confirmed Rosie King’s self-diagnosis of Asperger’s Syndrome. With two younger siblings severely affected by autism, Rosie had a burning desire to help make the world a more tolerant place for people with autism ever since she was a young girl. She found the opportunity to do so when her family was invited to do a local news segment on her mother’s children’s books, which featured Rosie’s illustrations. Her lack of inhibition made her a natural presenter, and she was asked to host BBC Newsround’s special program “My Autism and Me,” bringing her a much wider audience and an Emmy Kid’s Award. Rosie continues to raise awareness about autism, and is working towards her goal of becoming a professional actress and storyteller.
More profile about the speaker
Rosie King | Speaker | TED.com
TEDMED 2014

Rosie King: How autism freed me to be myself

Rosie King: Como o autismo me libertou para ser eu mesma

Filmed:
2,683,245 views

"As pessoas têm tanto medo da diversidade que elas tentam pôr tudo em uma pequena caixinha com um rótulo", diz Rosie King, de 16 anos, que é corajosa, impetuosa e autista. Ela quer saber: Por que todos estão tão preocupados em serem normais? Ela chama todos a celebrarem a individualidade de cada um. É um testamento crescente para o potencial da diversidade humana.
- Storytelling activist
Rosie King challenges stereotypes of people with autism and contextualizes the issue by asking us, “Why be normal?” Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I haven't told many people this,
0
738
1698
Nunca falei isso para muita gente,
00:14
but in my head, I've got
1
2436
2396
mas na minha cabeça,
00:16
thousands of secret worlds all going on
2
4832
2137
eu vejo centenas de mundos secretos
00:18
all at the same time.
3
6969
2301
todos ao mesmo tempo.
00:21
I am also autistic.
4
9270
2333
Também sou autista.
00:23
People tend to diagnose autism
5
11603
1946
As pessoas costumam diagnosticar o autismo
00:25
with really specific
check-box descriptions,
6
13549
3319
com descrições
bem específicas de uma lista,
00:28
but in reality, it's a whole
variation as to what we're like.
7
16868
3048
mas na realidade, é uma
grande variação de como somos.
00:31
For instance, my little brother,
8
19916
1733
Por exemplo, meu irmão menor
00:33
he's very severely autistic.
9
21649
1777
tem um autismo bem severo.
00:35
He's nonverbal. He can't talk at all.
10
23426
2262
Ele não fala absolutamente nada.
00:37
But I love to talk.
11
25688
2492
Mas eu amo falar.
00:40
People often associate autism
12
28180
3303
As pessoas geralmente associam o autismo
00:43
with liking maths and
science and nothing else,
13
31483
2673
com gostar de matemática e ciências
e nada mais,
00:46
but I know so many autistic people
14
34156
1799
mas eu conheço muitas pessoas autistas
00:47
who love being creative.
15
35955
2373
que adoram ser criativas.
00:50
But that is a stereotype,
16
38328
2442
Mas isso é um esteriótipo,
00:52
and the stereotypes of things
17
40770
1856
e os esteriótipos
00:54
are often, if not always, wrong.
18
42626
3262
estão geralmente, se não sempre, errados.
00:57
For instance, a lot of people
19
45888
2418
Por exemplo, muitas pessoas
01:00
think autism and think
"Rain Man" immediately.
20
48306
4253
pensam em autismo e na hora pensam
em "Rain Man".
01:04
That's the common belief,
21
52559
1492
Essa é a crença popular,
01:06
that every single autistic
person is Dustin Hoffman,
22
54051
3295
que todo autista é
o Dustin Hoffman,
01:09
and that's not true.
23
57346
3003
e isso não é verdade.
01:12
But that's not just with
autistic people, either.
24
60349
2801
Mas isso não é só com pessoas
autistas também.
01:15
I've seen it with LGBTQ people,
25
63150
2340
Eu vi isso com pessoas gays,
01:17
with women, with POC people.
26
65490
2420
com mulheres, com pessoas negras.
01:19
People are so afraid of variety
27
67910
2518
As pessoas têm tanto medo da diversidade
01:22
that they try to fit everything
into a tiny little box
28
70428
2801
que tentam pôr tudo em uma
pequena caixinha
01:25
with really specific labels.
29
73229
2295
com etiquetas bem específicas.
01:27
This is something that actually
30
75524
1631
Isso é algo que na verdade
01:29
happened to me in real life:
31
77155
2678
aconteceu comigo na vida real:
01:31
I googled "autistic people are ..."
32
79833
2688
eu pesquisei "pessoas autistas são..."
01:34
and it comes up with suggestions
33
82521
2103
e vieram sugestões
01:36
as to what you're going to type.
34
84624
2025
do que eu iria digitar depois.
01:38
I googled "autistic people are ..."
35
86649
1755
Eu pesquisei "pessoas autistas são..."
01:40
and the top result was "demons."
36
88404
3213
e o primeiro resultado foi "demônios."
01:43
That is the first thing that people think
37
91617
2258
Essa é a primeira coisa
que as pessoas pensam
01:45
when they think autism.
38
93875
2004
quando pensam em autismo.
01:47
They know.
39
95879
1906
Elas sabem.
01:49
(Laughter)
40
97785
3209
(Risada)
01:56
One of the things I can do
because I'm autistic —
41
104604
2597
Uma das coisas que eu posso fazer
já que sou autista --
01:59
it's an ability rather than a disability —
42
107201
2441
o que é uma vantagem
e não uma desvantagem --
02:01
is I've got a very, very vivid imagination.
43
109642
3535
é que tenho uma imaginação muito vívida.
02:05
Let me explain it to you a bit.
44
113177
1673
Deixe-me explicar um pouco.
02:06
It's like I'm walking in two
worlds most of the time.
45
114850
2250
É como se eu estivesse
sempre andando em dois mundos.
02:09
There's the real world,
the world that we all share,
46
117100
2534
Tem o mundo real,
que é o que nós todos dividimos,
02:11
and there's the world in my mind,
47
119634
1980
e tem o mundo na minha cabeça,
02:13
and the world in my mind
is often so much more real
48
121614
3037
e o mundo na minha cabeça é
geralmente muito mais real
02:16
than the real world.
49
124651
2487
que o mundo real.
02:19
Like, it's very easy for
me to let my mind loose
50
127138
3371
Assim, é muito fácil para mim
deixar minha mente solta
02:22
because I don't try and fit
myself into a tiny little box.
51
130509
2871
porque eu não tento caber
em uma pequena caixinha.
02:25
That's one of the best
things about being autistic.
52
133380
2239
Essa é uma das melhores coisas
em ser autista.
02:27
You don't have the urge to do that.
53
135619
1969
Você não tem de forçar para fazer aquilo.
02:29
You find what you want to do,
54
137588
2768
Você acha o que quer fazer,
02:32
you find a way to do it,
and you get on with it.
55
140356
2784
você acha um jeito de fazer
e começa a fazer.
02:35
If I was trying to fit myself into a box,
56
143140
2153
Se estivesse tentando entrar
nessa caixinha,
02:37
I wouldn't be here, I
wouldn't have achieved
57
145293
2152
eu não estaria aqui,
eu não teria conseguido
02:39
half the things that I have now.
58
147445
2150
metade das coisas que tenho agora.
02:41
There are problems, though.
59
149595
1776
Mas também há problemas.
02:43
There are problems with being autistic,
60
151371
2165
Há problemas em ser autista,
02:45
and there are problems with
having too much imagination.
61
153536
2720
e há problemas em ter muita imaginação.
02:48
School can be a problem in general,
62
156256
2203
A escola pode ser um problema em geral,
02:50
but having also to explain to a teacher
63
158459
4031
mas também explicar a uma professora,
02:54
on a daily basis
64
162490
2182
todos os dias,
02:56
that their lesson is inexplicably dull
65
164672
3645
que a aula dela é inexplicavelmente chata
03:00
and you are secretly taking refuge
66
168317
2621
e você está se refugiando secretamente
03:02
in a world inside your head in
which you are not in that lesson,
67
170938
3962
em um mundo na sua cabeça
no qual você não está naquela aula,
03:06
that adds to your list of problems.
68
174900
3496
isso vai na lista de problemas.
03:10
(Laughter)
69
178396
1868
(Risadas)
03:12
Also, when my imagination takes hold,
70
180264
4420
Também, quando minha imaginação
toma controle,
03:16
my body takes on a life of its own.
71
184684
1834
meu corpo toma vida sozinho.
03:18
When something very exciting
happens in my inner world,
72
186518
2958
Quando algo muito empolgante
ocorre no mundo na minha cabeça,
03:21
I've just got to run.
73
189476
1504
e tenho que correr.
Eu tenho que balançar
para frente e para trás,
03:22
I've got to rock backwards and forwards,
74
190980
1916
03:24
or sometimes scream.
75
192896
1788
e às vezes gritar.
03:26
This gives me so much energy,
76
194684
2250
Isso me dá tanta energia,
03:28
and I've got to have an
outlet for all that energy.
77
196934
2621
e eu tenho que gastar toda essa energia.
03:31
But I've done that ever
since I was a child,
78
199555
2104
Mas eu faço isso desde criança,
03:33
ever since I was a tiny little girl.
79
201659
1718
desde que era uma pequena menina.
03:35
And my parents thought it was
cute, so they didn't bring it up,
80
203377
2869
E meus pais achavam que era
fofo, então não falavam disso,
03:38
but when I got into school,
81
206246
1618
mas quando fui para a escola,
03:39
they didn't really agree that it was cute.
82
207864
2301
eles não concordavam que aquilo era fofo.
03:42
It can be that people
don't want to be friends
83
210165
2665
Às vezes, as pessoas não querem ser amigas
03:44
with the girl that starts
screaming in an algebra lesson.
84
212830
2977
da garota que começa
a gritar na aula de matemática.
03:47
And this doesn't normally
happen in this day and age,
85
215807
3906
E isso não ocorre com frequência agora,
03:51
but it can be that people don't want
to be friends with the autistic girl.
86
219713
3577
mas às vezes as pessoas não querem
ser amigas da menina autista.
03:55
It can be that people
don't want to associate
87
223290
3282
Às vezes, as pessoas
não querem se relacionar
03:58
with anyone who won't
or can't fit themselves
88
226572
2764
com alguém que não quer
ou não pode caber
04:01
into a box that's labeled normal.
89
229336
2970
naquela caixa rotulada como normal.
04:04
But that's fine with me,
90
232306
2166
Mas por mim tudo bem,
04:06
because it sorts the wheat from the chaff,
91
234472
2134
porque isso separa o trigo da palha,
04:08
and I can find which people
are genuine and true
92
236606
2767
e eu posso achar pessoas que são
genuínas e verdadeiras
04:11
and I can pick these people as my friends.
93
239373
2556
e eu posso ter essas pessoas como amigas.
04:13
But if you think about it, what is normal?
94
241929
3420
Mas se você se você parar para pensar,
o que é "normal"?
04:17
What does it mean?
95
245349
1811
O que isso significa?
04:19
Imagine if that was the best
compliment you ever received.
96
247160
2780
Imagine que este seja o melhor
elogio que você já recebeu.
04:21
"Wow, you are really normal."
97
249940
2281
"Nossa, você é bem normal"
04:24
(Laughter)
98
252221
1385
(Risadas)
04:25
But compliments are,
99
253606
3404
Mas elogios são:
04:29
"you are extraordinary"
100
257010
1408
"Você é extraordinária";
04:30
or "you step outside the box."
101
258418
1834
ou: "Você saiu da caixinha."
04:32
It's "you're amazing."
102
260252
1721
"Você é fantástica".
04:33
So if people want to be these things,
103
261973
1890
Então se as pessoas querem ser isso,
04:35
why are so many people
striving to be normal?
104
263863
2508
por que há tantas pessoas tentando
ser normais?
Por que as pessoas estão mudando suas
04:38
Why are people pouring their
brilliant individual light into a mold?
105
266371
5014
brilhantes luzes individuais em moldes?
04:43
People are so afraid of variety
that they try and force everyone,
106
271385
4755
As pessoas têm tanto medo da diversidade,
que elas tentam e forçam todos,
04:48
even people who don't want
to or can't, to become normal.
107
276140
3718
mesmo aqueles que não querem
ou não podem, a serem normais.
04:51
There are camps for LGBTQ people
108
279858
2839
Há grupos para pessoas gays
04:54
or autistic people to try and
make them this "normal,"
109
282697
3476
ou autistas,
para tentar deixá-las "normais",
04:58
and that's terrifying that people
would do that in this day and age.
110
286173
4525
e é terrível ver que pessoas
fazem isso mesmo hoje em dia.
05:02
All in all, I wouldn't trade my autism
and my imagination for the world.
111
290698
4607
Depois de tudo, eu não trocaria meu
autismo e minha imaginação pelo mundo.
05:07
Because I am autistic,
112
295305
1990
Como sou autista,
05:09
I've presented documentaries to the BBC,
113
297295
2992
apresentei documentários para a BBC,
05:12
I'm in the midst of writing a book,
114
300287
2239
estou escrevendo um livro,
05:14
I'm doing this — this is fantastic —
115
302526
2148
eu estou fazendo isso --
isso é fantástico --
05:16
and one of the best
things that I've achieved,
116
304674
3251
e uma das melhores coisa que consegui,
05:19
that I consider to have achieved,
117
307925
2585
que eu considero ter conseguido,
05:22
is I've found ways of communicating
118
310510
1982
é ter encontrado jeitos de me comunicar
05:24
with my little brother and sister,
119
312492
1845
com meu irmão menor e minha irmã,
05:26
who as I've said are nonverbal.
They can't speak.
120
314337
3363
que, como eu já disse,
não conseguem falam nada.
05:29
And people would often write
off someone who's nonverbal,
121
317700
2860
E as pessoas geralmente descartariam
alguém que não sabe falar,
05:32
but that's silly, because
my little brother and sister
122
320560
2734
mas isso é tolice,
porque meu irmão menor e minha irmã
05:35
are the best siblings that
you could ever hope for.
123
323294
2693
são os melhores irmãos que você
poderia desejar.
05:37
They're just the best,
and I love them so much
124
325987
2287
Eles são os melhores,
e eu os amo tanto
05:40
and I care about them
more than anything else.
125
328274
3555
e cuido deles mais do que qualquer
outra coisa.
05:43
I'm going to leave you with one question:
126
331829
2678
Eu vou deixá-los com uma pergunta:
05:46
If we can't get inside the person's minds,
127
334507
3137
se nós conseguíssemos entrar
na cabeça das pessoas,
05:49
no matter if they're autistic or not,
128
337644
2093
sendo elas autistas ou não,
05:51
instead of punishing anything
that strays from normal,
129
339737
3037
em vez de punir qualquer coisa
que saia do normal,
por que não celebrar a individualidade
05:54
why not celebrate uniqueness
130
342774
1755
05:56
and cheer every time someone
unleashes their imagination?
131
344529
4061
e se animar sempre que alguém libera
sua imaginação?
06:00
Thank you.
132
348590
1576
Obrigada.
06:02
(Applause)
133
350166
5180
(Aplausos)
Translated by Eduardo Trunci
Reviewed by Mario Curiki

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rosie King - Storytelling activist
Rosie King challenges stereotypes of people with autism and contextualizes the issue by asking us, “Why be normal?”

Why you should listen
When she was nine years old, doctors confirmed Rosie King’s self-diagnosis of Asperger’s Syndrome. With two younger siblings severely affected by autism, Rosie had a burning desire to help make the world a more tolerant place for people with autism ever since she was a young girl. She found the opportunity to do so when her family was invited to do a local news segment on her mother’s children’s books, which featured Rosie’s illustrations. Her lack of inhibition made her a natural presenter, and she was asked to host BBC Newsround’s special program “My Autism and Me,” bringing her a much wider audience and an Emmy Kid’s Award. Rosie continues to raise awareness about autism, and is working towards her goal of becoming a professional actress and storyteller.
More profile about the speaker
Rosie King | Speaker | TED.com