English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TED@State Street Boston

David Grady: How to save the world (or at least yourself) from bad meetings

David Grady: Hogyan mentsük meg a Földet (de legalább magunkat) a rosszul szervezett megbeszélésektől?

Filmed
Views 2,140,492

Egy új járványnak lehetünk szemtanúi, amely végigsöpör az üzleti világon és megkeseríti a dolgozót mindennapjait: ez pedig nem más, mint a rossz, eredménytelen, túlzsúfolt megbeszélések terjedése. David Grady-nak van néhány ötlete a trend megállítására.

- Information security manager
David Grady is on a crusade to help you take back your calendar. Full bio

Képzeljék el a következőt:
00:13
Picture this:
Hétfő reggel van.
00:14
It's Monday morning,
Ön bemegy az irodába.
00:15
you're at the office,
Készülődik az aznapi munkára,
00:16
you're settling in for the day at work,
és a srác, akit a folyosóról
látásból már ismer,
00:18
and this guy that you sort of
recognize from down the hall,
az Ön helyére sétál,
00:21
walks right into your cubicle
és ellopja az Ön székét.
00:23
and he steals your chair.
Nem mond semmit,
00:24
Doesn't say a word —
csak elsiet vele.
00:25
just rolls away with it.
Nem mond semmit arról,
00:27
Doesn't give you any information
about why he took your chair
hogy a sok közül
miért épp az Önét vette el.
00:29
out of all the other chairs
that are out there.
Nem figyelt arra az eshetőségre,
00:31
Doesn't acknowledge the fact
that you might need your chair
hogy Önnek is szüksége lehetne
00:34
to get some work done today.
a székre a munkához.
00:35
You wouldn't stand for
it. You'd make a stink.
Biztos tenne valamit.
Követné az illetőt
egészen az ő helyére
00:37
You'd follow that guy
back to his cubicle
és megkérdezné:
Miért pont az én székemet vitte el?
00:39
and you'd say, "Why my chair?"
Kedd reggel van,
Ön már megérkezett az irodájába.
00:43
Okay, so now it's Tuesday morning
and you're at the office,
Hirtelen a naptárában
felugrik egy meeting meghívó.
00:47
and a meeting invitation pops
up in your calendar.
(Nevetés)
00:50
(Laughter)
00:51
And it's from this woman who you
kind of know from down the hall,
Az az ismerős hölgy küldte
a folyosó másik végéről,
00:54
and the subject line references some
project that you heard a little bit about.
sőt, a meeting tárgya is
ismerősen cseng.
De sehol nincs leírva
a megbeszélés menetrendje.
00:58
But there's no agenda.
Semmi információ nem mutatja,
miért hívták meg a meetingre.
01:00
There's no information about why
you were invited to the meeting.
Ön mégis elfogadja a meghívást
és elmegy.
01:03
And yet you accept the
meeting invitation, and you go.
És amikor ez az eredménytelen
időtöltés véget ér,
01:07
And when this highly
unproductive session is over,
01:10
you go back to your desk,
visszasétál az asztalához,
és odaérve ezt mondja:
01:12
and you stand at your
desk and you say,
Bár visszakapnám ezt a két órát-
01:14
"Boy, I wish I had those two hours back,
mint ahogy a székemet is!
01:16
like I wish I had my chair back."
(Nevetés)
01:18
(Laughter)
Minden nap
megengedjük a munkatársainknak,
01:20
Every day, we allow our coworkers,
akik egyébként nagyon jó emberek,
01:22
who are otherwise very,
very nice people,
hogy lopjanak tőlünk.
01:24
to steal from us.
És most egy, az irodabútoroknál
sokkal értékesebb valamire gondolok.
01:26
And I'm talking about something far
more valuable than office furniture.
Az időről, az Ön idejéről beszélek.
01:30
I'm talking about time. Your time.
Valójában, azt hiszem,
01:33
In fact, I believe that
az egész világon
végigsöpör egy járvány,
01:36
we are in the middle
of a global epidemic
egy szörnyű, új betegség,
amelyet MAS-nak hívnak:
01:38
of a terrible new illness
known as MAS:
Gondolkodás Nélküli
Elfogadás Szindróma.
01:43
Mindless Accept Syndrome.
(Nevetés)
01:46
(Laughter)
A MAS elsődleges tünete az,
01:48
The primary symptom of
Mindless Accept Syndrome
ha azonnal elfogadjuk az összes
01:50
is just accepting a meeting invitation
the minute it pops up in your calendar.
naptárunkban felbukkanó
meeting-meghívást.
(Nevetés)
01:54
(Laughter)
Ez egy önkéntelen reflex- klikk, katt, ok
-és már a naptárban is van.
01:55
It's an involuntary reflex — ding,
click, bing — it's in your calendar,
"Mennem kell, már így is
elkésem egy meetingről." (Nevetés)
01:59
"Gotta go, I'm already late
for a meeting." (Laughter)
A megbeszélések fontosak, ugye?
02:02
Meetings are important, right?
Minden vállalat sikerének kulcsa
az együttműködés.
02:05
And collaboration is key to
the success of any enterprise.
Egy jó meeting nagyon pozitív,
megvalósítható eredményt hozhat.
02:08
And a well-run meeting can yield
really positive, actionable results.
De a az utóbbi években,
globalizáció
02:11
But between globalization
és a mindent átható információ-
technológia idején
02:13
and pervasive information technology,
02:15
the way that we work
a munkavégzésünk területén
óriási változás következett be.
02:17
has really changed dramatically
over the last few years.
Menthetetlenek vagyunk. (Nevetés)
02:20
And we're miserable. (Laughter)
Nem azért, mert a másik ember
képtelen jól levezetni egy meetinget.
02:23
And we're miserable not because the
other guy can't run a good meeting,
Hanem a MAS, a Gondolkodás Nélküli
Elfogadás Szindróma miatt,
02:27
it's because of MAS, our
Mindless Accept Syndrome,
02:30
which is a self-inflicted wound.
amely olyan,
mint egy önmagát fertőző seb.
Bizonyítékom is van arra,
hogy a MAS egy világjárvány.
02:33
Actually, I have evidence to prove
that MAS is a global epidemic.
Engedjék meg, hogy
bemutassam.
02:39
Let me tell you why.
Néhány éve feltettem egy videót a
Youtube-ra.
02:40
A couple of years ago, I put a video
on Youtube, and in the video,
Kifiguráztam az összes
lehetséges
02:45
I acted out every terrible
conference call you've ever been on.
rossz konferenciahívást.
02:48
It goes on for about five minutes,
Kb. 5 perc,
és minden benne van,
02:49
and it has all the things that we
hate about really bad meetings.
amit utálunk a megbeszélésekben.
02:53
There's the moderator who has
no idea how to run the meeting.
Van egy moderátor,
akinek fogalma sincs,
hogyan kell irányítani.
A résztvevők nem tudják,
miért vannak jelen.
02:56
There are the participants who
have no idea why they're there.
Az egész úgy végződik,
mint egy vonatbaleset
02:58
The whole thing kind of collapses
into this collaborative train wreck.
és mindenki
nagyon mérgesen távozik.
03:02
And everybody leaves very angry.
Elég vicces.
03:05
It's kind of funny.
(Nevetés)
03:06
(Laughter)
Nézzünk bele.
03:08
Let's take a quick look.
(Videó) Ma egy nagyon fontos javaslattal
kapcsolatban tartunk megbeszélést.
03:10
(Video) Our goal today is to come to an
agreement on a very important proposal.
Egy csapatként kell eldöntenünk, hogy-
03:14
As a group, we need to decide if —
bíííp, bííp-
03:16
bloop bloop —
Jó napot, kit köszönthetek?
03:19
Hi, who just joined?
Jó napot, Joe vagyok.
Ma itthonról dolgozom.
03:22
Hi, it's Joe. I'm working from home today.
(Nevetés)
03:25
(Laughter)
Jó napot, Joe. Nagyon örülök,
03:27
Hi, Joe. Thanks for
joining us today, great.
hogy csatlakozott hozzánk.
Éppen arról beszéltem,
hogy sokakhoz szeretnénk szólni,
03:30
I was just saying, we have a lot of people
on the call we'd like to get through,
ugorjuk is át a névsorolvasást,
03:33
so let's skip the roll call
és vágjunk bele.
03:35
and I'm gonna dive right in.
A mai alkalom célja, hogy megegyezünk
egy nagyon fontos javaslattal kapcsolatban.
03:37
Our goal today is to come to an
agreement on a very important proposal.
Egy csoportként kell eldöntenünk, hogy-
03:41
As a group, we need to decide if —
bííp, bííp-
03:44
bloop bloop —
(Nevetés)
03:45
(Laughter)
Helló, valaki épp most csatlakozott?
03:47
Hi, who just joined?
Nem? Azt hittem,
hallottam egy pittyegést. (Nevetés)
03:49
No? I thought I heard a beep. (Laughter)
Ismerős jelenet?
03:53
Sound familiar?
Igen, nekem is az.
03:55
Yeah, it sounds familiar
to me, too.
Néhány héttel a megjelenés után
03:57
A couple of weeks after I put that online,
már 500 000 ember nézte meg,
03:59
500,000 people in dozens of countries,
ezt a videót több tucat országból.
04:02
I mean dozens of countries,
Még most, 3 évvel később is
04:04
watched this video.
04:05
And three years later, it's still getting
thousands of views every month.
eléri a havi
több ezres nézettséget.
Majdnem egy millióan látták már.
04:08
It's close to about a million right now.
A világ legnagyobb vállalatai
04:10
And in fact, some of the biggest
companies in the world,
(biztosan ismerik,
04:12
companies that you've
heard of but I won't name,
neveket nem mondok)
04:14
have asked for my permission to use
this video in their new-hire training
kérték az engedélyemet,
hogy a videót lejátszhassák
a frissen felvett dolgozóknak
szervezett tréningen,
04:18
to teach their new employees how
not to run a meeting at their company.
így azok megtanulhatják,
hogyan ne vezessenek
meetinget a cégnél.
Ha a számok
04:22
And if the numbers —
--egymilliós nézettség,
és a felhasználó cégek--
04:24
there are a million views and it's
being used by all these companies —
04:26
aren't enough proof that we have
a global problem with meetings,
nem bizonyítanák eléggé,
hogy az egész világon
problémák vannak
a meetingekkel,
ott van a sok ezer
04:30
there are the many, many thousands
hozzászólás, amiket a videó
04:31
of comments posted online
megjelenése óta posztoltak.
04:33
after the video went up.
Több ezren írtak
olyanokat, mint:
04:35
Thousands of people wrote things like,
"Istenem, ma pont ilyen
volt a napom!", vagy
04:37
"OMG, that was my day today!"
04:39
"That was my day every day!"
"Minden napom így zajlik".
"Ez az én életem".
04:41
"This is my life."
Valaki azt írta:
04:42
One guy wrote,
"Vicces, mert igaz.
04:43
"It's funny because it's true.
Furcsán, szomorúan, lehangolóan igaz.
04:45
Eerily, sadly, depressingly true.
Könnyekig megnevettetett.
04:46
It made me laugh until I cried.
Csak sírtam és sírtam."
04:48
And cried. And I cried some more."
(Nevetés)
04:51
(Laughter)
Ez a szegény ember így írt:
04:53
This poor guy said,
"Ezek a mindennapjaim
nyugdíjazásomig vagy halálomig. (Sóhaj)"
04:54
"My daily life until
retirement or death, sigh."
Ezek valós idézetek.
04:59
These are real quotes
És ez a helyzet igazán szomorú.
05:01
and it's real sad.
Közös ezekben a hozzászólásokban
05:02
A common theme running through
all of these comments online
az az alapvető hit,
hogy nincs hatalmunk
másképp cselekedni,
05:05
is this fundamental belief
that we are powerless
részt kell vennünk
a megbeszéléseken,
05:08
to do anything other
than go to meetings
végigszenvedjük ezeket a
rossz meetingeket,
05:10
and suffer through these
poorly run meetings
és várjuk, hogy elteljen a nap.
05:12
and live to meet another day.
De az igazság az,
hogy igenis van hatalmunk.
05:14
But the truth is, we're
not powerless at all.
Az MAS gyógyszere
a mi kezünkben van:
05:17
In fact, the cure for MAS
is right here in our hands.
szó szerint
az ujjbegyeinkben.
05:20
It's right at our fingertips, literally.
Ezt a valamit pedig úgy hívom,
hogy "No MAS!"
05:22
It's something that I call ¡No MAS!
(Nevetés)
05:26
(Laughter)
Ami, ha jól emlékszem
a középiskolásból,
05:28
Which, if I remember my
high school Spanish,
spanyolul annyit tesz:
"Elég volt, állítsuk meg! "
05:30
means something like,
"Enough already, make it stop!"
Leírom, hogy működik ez a No MAS.
Nagyon egyszerű.
05:33
Here's how No MAS
works. It's very simple.
Először is, legközelebb
ha kap egy meetingmeghívót,
05:36
First of all, the next time you
get a meeting invitation
amely nem tartalmaz
kielégítő mennyiségű információt,
05:39
that doesn't have a lot
of information in it at all,
kattintson a "Talán" gombra.
05:42
click the tentative button!
Szabad ilyet,
azért van ott a " Talán",
05:44
It's okay, you're allowed,
that's why it's there.
pont az " Elfogadom"
gomb mellett.
05:46
It's right next to the accept button.
05:48
Or the maybe button, or whatever button
is there for you not to accept immediately.
Jó a "Lehet" gomb is,
vagy hasonló,
amivel nem fogadja el
rögtön a meghívást.
05:51
Then, get in touch with the person
who asked you to the meeting.
Ez után lépjen kapcsolatba
az üzenet küldőjével.
Mondja el neki, hogy
szeretné segíteni a munkáját,
05:55
Tell them you're very excited
to support their work,
kérdezze meg, mi a megbeszélés célja,
05:58
ask them what the goal
of the meeting is,
kérdezze meg,
hogyan segíthetné
06:00
and tell them you're interested in learning
how you can help them achieve their goal.
az adott személyt céljai elérésében.
06:03
And if we do this often enough,
Ha ezt elég gyakran csináljuk,
tiszteletteljesen,
06:05
and we do it respectfully,
a munkatársak lehet, hogy elkezdik
06:07
people might start to be
a little bit more thoughtful
meggondolni,
hogyan állítsanak össze egy meghívót.
06:09
about the way they put together
meeting invitations.
Így Ön át tudja gondolni,
06:11
And you can make more thoughtful
decisions about accepting it.
hogy elfogadja-e.
Talán elkezdik
kiküldeni a napirendi pontokat.
Gondoljon bele!
06:14
People might actually start
sending out agendas. Imagine!
Az is lehet, hogy nem fognak
12 fős hívást
06:17
Or they might not have a conference call
with 12 people to talk about a status
kezdeményezni
egy státuszmegbeszélésre,
hanem küldenek egy gyors kör-emailt.
06:21
when they could just do a quick
email and get it done with.
Az emberek változtatni fognak
a viselkedésükön,
06:24
People just might start to change their
behavior because you changed yours.
hiszen Ön is megváltoztatta az Önét.
Még lehet, hogy a székét is
visszaviszik majd.
06:29
And they just might bring
your chair back, too. (Laughter)
No MAS!
06:33
No MAS!
Köszönöm.
06:34
Thank you.
(Taps)
06:35
(Applause).
Translated by Franciska Kató
Reviewed by Judit Szabo

▲Back to top

About the speaker:

David Grady - Information security manager
David Grady is on a crusade to help you take back your calendar.

Why you should listen

David Grady is an information security manager who believes that strong communication skills are
a necessity in today’s global economy. He has been a print journalist, a “PR guy” and a website producer, and has ghostwritten speeches and magazine articles for Fortune 500 company executives. A mid-life career change brought him into the world of information risk management, where every day he uses his communications experience to transform complex problems into understandable challenges.

More profile about the speaker
David Grady | Speaker | TED.com