ABOUT THE SPEAKER
Patricia Ryan - Language teacher
Patricia Ryan has spent the past three-plus decades teaching English in Arabic countries -- where she has seen vast cultural (and linguistic) change.

Why you should listen

UK-born language teacher Patricia Ryan has spent most of the past 40 years teaching English in the countries of the Arabian Gulf.
She is currently teaching at Zayed University in Dubai, and studying for a second Masters degree in Law.

More profile about the speaker
Patricia Ryan | Speaker | TED.com
TEDxDubai

Patricia Ryan: Don't insist on English!

Patricia Ryan: gør ikke krav på engelsk!

Filmed:
2,138,668 views

På TEDxDubai, spørger engelsklæreren gennem lang tid, Patricia Ryan, et provokerende spørgsmål: forhindrer verdens fokus på engelsk at der spredes gode idéer på andre sprog? (For eksempel: hvad hvis Einstein var nødt til at bestå en engelskprøve?). Det er et passionerende forsvar for oversættelse og at dele idéer.
- Language teacher
Patricia Ryan has spent the past three-plus decades teaching English in Arabic countries -- where she has seen vast cultural (and linguistic) change. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I know what you're thinkingtænker.
0
1000
2000
Jeg hvad hvad I tænker.
00:18
You think I've lostfaret vild my way,
1
3000
2000
I tænker, at jeg er faret vild
00:20
and somebody'snogen er going to come on the stagescene in a minuteminut
2
5000
2000
og at der snart kommer en op på scenen
00:22
and guideguide me gentlyforsigtigt back to my seatsæde.
3
7000
2000
og ligeså stille fører mig tilbage til min plads.
00:24
(ApplauseBifald)
4
9000
6000
Bifald
00:30
I get that all the time in DubaiDubai.
5
15000
3000
Det sker for mig i Dubai hele tiden.
00:33
"Here on holidayferie are you, dearKære?"
6
18000
2000
„Er du på ferie her, kære?“
00:35
(LaughterLatter)
7
20000
2000
[Latter]
00:37
"Come to visitbesøg the childrenbørn?
8
22000
3000
„Er du her for at besøge børnene?
00:40
How long are you stayingopholder?"
9
25000
2000
Hvor længe bliver du?“
00:42
Well actuallyrent faktisk, I hopehåber for a while longerlængere yetendnu.
10
27000
3000
Faktisk, lidt længere endnu, håber jeg.
00:45
I have been livinglevende and teachingundervisning in the GulfGulf
11
30000
3000
Jeg har boet og undervist i Golfen
00:48
for over 30 yearsflere år.
12
33000
2000
i over 30 år.
00:50
(ApplauseBifald)
13
35000
4000
[Bifald]
00:54
And in that time, I have seenset a lot of changesændringer.
14
39000
4000
Og i den tid, har jeg set mange ændringer.
00:58
Now that statisticstatistik
15
43000
2000
Den statistik
01:00
is quitetemmelig shockingchokerende.
16
45000
2000
er ret chokerende.
01:02
And I want to talk to you todayi dag
17
47000
2000
og i dag vil jeg tale om
01:04
about languageSprog losstab
18
49000
2000
sprogtab
01:06
and the globalizationglobalisering of Englishengelsk.
19
51000
3000
og globaliseringen af engelsk.
01:09
I want to tell you about my friendven
20
54000
2000
Jeg vil gerne fortælle jer om min ven
01:11
who was teachingundervisning Englishengelsk to adultsvoksne in AbuAbu DhabiDhabi.
21
56000
3000
som underviste voksne i engelsk i Abu Dhabi.
01:14
And one fine day,
22
59000
2000
Og en skønne dag
01:16
she decidedbesluttede to take them into the gardenhave
23
61000
2000
besluttede hun sig for, at tage dem ud i haven
01:18
to teachunderviser them some naturenatur vocabularyordforråd.
24
63000
2000
for at lære dem nogle gloser om natur.
01:20
But it was she who endedsluttede up learninglæring
25
65000
2000
Men det var hende der endte med at lære
01:22
all the Arabicarabisk wordsord for the locallokal plantsplanter,
26
67000
2000
alle de arabiske ord for de lokale planter,
01:24
as well as theirderes usesanvendelser --
27
69000
2000
såvel som deres brug;
01:26
medicinallægemidler usesanvendelser, cosmeticskosmetik,
28
71000
3000
medicinale brug, kosmetiske,
01:29
cookingmadlavning, herbalnaturlægemidler.
29
74000
3000
madlavning, urter.
01:32
How did those studentsstuderende get all that knowledgeviden?
30
77000
2000
Hvordan fik de studerende al den viden?
01:34
Of courseRute, from theirderes grandparentsbedsteforældre
31
79000
2000
Selvfølgelig fra deres bedsteforældre
01:36
and even theirderes great-grandparentsoldeforældre.
32
81000
3000
og endda deres oldeforældre.
01:39
It's not necessarynødvendig to tell you how importantvigtig it is
33
84000
3000
Det er ikke nødvendigt at sige, hvor vigtigt det er,
01:42
to be ablei stand to communicatekommunikere
34
87000
2000
at være i stand til, at kommunikere
01:44
acrosset kors generationsgenerationer.
35
89000
2000
på tværs af generationer.
01:46
But sadlyDesværre, todayi dag,
36
91000
2000
Men desværre,
01:48
languagesSprog are dyingdøende
37
93000
2000
dør sprog i dag
01:50
at an unprecedenteduden fortilfælde ratesats.
38
95000
2000
i et omfang som ikke tidligere er set.
01:52
A languageSprog diesdør everyhver 14 daysdage.
39
97000
3000
Et sprog dør hver 14. dag.
01:56
Now, at the samesamme time,
40
101000
2000
På samme tid,
01:58
Englishengelsk is the undisputedubestridte globalglobal languageSprog.
41
103000
2000
er engelsk det ubestridte globale sprog.
02:00
Could there be a connectionforbindelse?
42
105000
2000
Kan der være en sammenhæng?
02:02
Well I don't know.
43
107000
2000
Det ved jeg ikke.
02:04
But I do know that I've seenset a lot of changesændringer.
44
109000
3000
Men jeg ved, at jeg har set en del forandringer.
02:07
When I first camekom out to the GulfGulf, I camekom to KuwaitKuwait
45
112000
3000
Da jeg første gang kom til Golfen, kom jeg til Kuwait,
02:10
in the daysdage when it was still a hardshipmodgang poststolpe.
46
115000
3000
dengang det stadig var et belastet område.
02:13
ActuallyFaktisk, not that long agosiden.
47
118000
2000
Faktisk, for ikke så længe siden.
02:15
That is a little bitbit too earlytidlig.
48
120000
3000
Det er lidt for tidligt.
02:18
But neverthelessalligevel,
49
123000
2000
Men ikke desto mindre
02:20
I was recruitedansat by the BritishBritiske CouncilRådet,
50
125000
2000
var jeg rekrutteret af det Britiske Råd
02:22
alonghen ad with about 25 other teacherslærere.
51
127000
2000
sammen med omkring 25 andre undervisere.
02:24
And we were the first non-Muslimsikke-muslimer
52
129000
2000
Og vi var de første ikke-muslimer
02:26
to teachunderviser in the statestat schoolsskoler there in KuwaitKuwait.
53
131000
3000
der underviste i de offentlige skoler i Kuwait.
02:29
We were broughtbragt to teachunderviser Englishengelsk
54
134000
2000
Vi kom for at undervise i engelsk
02:31
because the governmentregering wanted to modernizemodernisere the countryLand
55
136000
4000
fordi regeringen ville modernisere landet
02:35
and to empowerbemyndige the citizensborgere throughigennem educationuddannelse.
56
140000
3000
og styrke borgerne gennem uddannelse.
02:38
And of courseRute, the U.K. benefitedhaft gavn
57
143000
2000
Og selvfølgelig fik Storbritannien
02:40
from some of that lovelydejlig oilolie wealthrigdom.
58
145000
3000
gavn af noget af den dejlige rigdom pga. olie.
02:43
Okay.
59
148000
2000
Okay.
02:45
Now this is the majorstørre changelave om that I've seenset --
60
150000
3000
Det her er den store ændring jeg har set-
02:48
how teachingundervisning Englishengelsk
61
153000
2000
hvordan engelsk
02:50
has morphedforvandlet
62
155000
2000
gradvist har forvandlet sig fra
02:52
from beingvære a mutuallygensidigt beneficialgavnlige practiceøve sig
63
157000
4000
at være en gensidig gavnlig praksis til,
02:56
to becomingblive a massivemassiv internationalinternational businessforretning that it is todayi dag.
64
161000
3000
at blive den massive internationale forretning det er i dag.
02:59
No longerlængere just a foreignudenlandsk languageSprog on the schoolskole curriculumpensum,
65
164000
4000
Ikke længere bare et fremmedsprog i skolens pensum.
03:03
and no longerlængere the solesål domaindomæne
66
168000
2000
Og ikke længere Moder Englands
03:05
of mothermor EnglandEngland,
67
170000
2000
domæne.
03:07
it has becomeblive a bandwagonvognen
68
172000
2000
Det er blevet populært
03:09
for everyhver English-speakingEngelsk-talende nationnation on earthjorden.
69
174000
3000
for alle engelsktalende nationer på jorden.
03:12
And why not?
70
177000
2000
Og hvorfor ikke?
03:14
After all, the bestbedst educationuddannelse --
71
179000
3000
Den bedste uddannelse findes jo,
03:17
accordingifølge to the latestseneste WorldVerden UniversityUniversitet RankingsPlaceringer --
72
182000
3000
ifølge den seneste bedømmelse af universiter i verden,
03:20
is to be foundfundet in the universitiesuniversiteter
73
185000
2000
på universiterer
03:22
of the U.K. and the U.S.
74
187000
4000
i Storbritannien og USA.
03:26
So everybodyalle wants to have an Englishengelsk educationuddannelse, naturallynaturligt.
75
191000
4000
Så, alle vil have en engelsk uddannelse - naturligvis.
03:30
But if you're not a nativehjemmehørende speakerhøjttaler,
76
195000
2000
Men hvis engelsk ikke er dit modersmål,
03:32
you have to passpassere a testprøve.
77
197000
2000
skal du bestå en prøve.
03:34
Now can it be right
78
199000
2000
Kan det være rigtigt
03:36
to rejectAfvis a studentstuderende
79
201000
2000
at afvise en studerende
03:38
on linguisticsproglig abilityevne alonealene?
80
203000
2000
på den lingvistiske evne alene?
03:40
PerhapsMåske you have a computercomputer scientistvidenskabsmand
81
205000
2000
Måske har du en computervidenskabsmand
03:42
who'shvem der er a geniusgeni.
82
207000
2000
som er et geni.
03:44
Would he need the samesamme languageSprog as a lawyerjurist, for exampleeksempel?
83
209000
3000
Ville han have brug for det samme sprog som advokat, for eksempel?
03:47
Well, I don't think so.
84
212000
3000
Det tror jeg ikke.
03:51
We Englishengelsk teacherslærere rejectAfvis them all the time.
85
216000
3000
Vi engelsklærere afviser dem hele tiden.
03:54
We put a stop signskilt,
86
219000
2000
Vi sætter et stopskilt op
03:56
and we stop them in theirderes tracksspor.
87
221000
2000
og vi stopper dem på deres vej.
03:58
They can't pursueforfølge theirderes dreamdrøm any longerlængere,
88
223000
2000
De kan ikke følge deres drøm længere,
04:00
'tiltil they get Englishengelsk.
89
225000
3000
til de har fået engelsk.
04:04
Now let me put it this way:
90
229000
3000
Lad mig sige det sådan;
04:07
if I metmødte a monolingualensprogede Dutchnederlandsk speakerhøjttaler
91
232000
4000
hvis jeg mødte en monolingualist i hollandsk,
04:11
who had the curehelbrede for cancerKræft,
92
236000
2000
som kunne helbrede cancer,
04:13
would I stop him from enteringindtastning my BritishBritiske UniversityUniversitet?
93
238000
3000
ville jeg da forhindre ham i at blive optaget på mit britiske universitet?
04:16
I don't think so.
94
241000
2000
Det tror jeg ikke.
04:18
But indeedJa, that is exactlyNemlig what we do.
95
243000
3000
Men det er virkelig det vi gør.
04:21
We Englishengelsk teacherslærere are the gatekeepersdørvogtere.
96
246000
3000
Vi engelsklærere er portvagterne.
04:24
And you have to satisfytilfredsstille us first
97
249000
3000
Og dit engelsk skal være godt nok til,
04:27
that your Englishengelsk is good enoughnok.
98
252000
3000
at kunne tilfredsstille os først.
04:31
Now it can be dangerousfarligt
99
256000
2000
Det kan være farligt,
04:33
to give too much powerstrøm
100
258000
3000
at give så megen magt
04:36
to a narrowsmal segmentsegment of societysamfund.
101
261000
2000
til et smalt segment af samfundet.
04:38
Maybe the barrierbarriere would be too universaluniversel.
102
263000
3000
Måske ville barrieren være for universel.
04:41
Okay.
103
266000
2000
Okay.
04:43
"But," I hearhøre you say,
104
268000
3000
„Men“, hører jeg jer sige,
04:46
"what about the researchforskning?
105
271000
2000
„hvad med forskningen?
04:48
It's all in Englishengelsk."
106
273000
2000
Det er altsammen på engelsk.“
04:50
So the booksbøger are in Englishengelsk,
107
275000
2000
Ja, bøgerne er på engelsk,
04:52
the journalstidsskrifter are doneFærdig in Englishengelsk,
108
277000
2000
journalerne skrives på engelsk,
04:54
but that is a self-fulfillingselvopfyldende prophecyprofeti.
109
279000
3000
men det er en selvopfyldende profeti.
04:57
It feedsfeeds the Englishengelsk requirementkrav.
110
282000
2000
Det forstærker det engelsk krav.
04:59
And so it goesgår on.
111
284000
2000
Og sådan fortsætter det.
05:01
I askSpørg you, what happenedskete to translationoversættelse?
112
286000
3000
Så spørger jeg, hvad skete der med oversættelser?
05:04
If you think about the IslamicIslamiske GoldenGolden AgeAlder,
113
289000
4000
Hvis du tænker på den Islamiske Gyldne Alder
05:08
there was lots of translationoversættelse then.
114
293000
3000
der var mange oversættelser dengang.
05:11
They translatedoversat from LatinLatin and Greekgræsk
115
296000
3000
De oversatte fra latin og græsk
05:14
into Arabicarabisk, into PersianPersisk,
116
299000
2000
til arabisk og persisk
05:16
and then it was translatedoversat on
117
301000
2000
og så blev det oversat
05:18
into the GermanicGermanske languagesSprog of EuropeEuropa
118
303000
2000
til Europas germanske sprog
05:20
and the RomanceRomance languagesSprog.
119
305000
2000
og de romanske sprog.
05:22
And so lightlys shoneskinnede upon the DarkMørk AgesAldre of EuropeEuropa.
120
307000
4000
Og så kastede lyset sig på Europas Mørke Tider.
05:27
Now don't get me wrongforkert;
121
312000
2000
Forstå mig ret,
05:29
I am not againstmod teachingundervisning Englishengelsk,
122
314000
2000
alle engelsklærere derude;
05:31
all you Englishengelsk teacherslærere out there.
123
316000
2000
jeg er ikke imod at undervise i engelsk.
05:33
I love it that we have a globalglobal languageSprog.
124
318000
2000
Jeg elsker, at vi har et globalt sprog.
05:35
We need one todayi dag more than ever.
125
320000
3000
Vi har brug for et i dag - mere end nogensinde før.
05:38
But I am againstmod usingved brug af it
126
323000
2000
Men jeg er imod at bruge det
05:40
as a barrierbarriere.
127
325000
2000
som en barriere.
05:42
Do we really want to endende up with 600 languagesSprog
128
327000
3000
Vil vi virkelig ende op med 600 sprog
05:45
and the mainvigtigste one beingvære Englishengelsk, or Chinesekinesisk?
129
330000
3000
og hovedsproget værende engelsk eller kinesisk?
05:48
We need more than that. Where do we drawtegne the linelinje?
130
333000
3000
Vi har brug for mere end det. Hvor trækker vi stregen?
05:51
This systemsystem
131
336000
2000
Dette system
05:53
equatessvarer intelligenceintelligens
132
338000
3000
tilsidesætter intelligens
05:56
with a knowledgeviden of Englishengelsk,
133
341000
3000
med et kendskab til engelsk
05:59
whichhvilken is quitetemmelig arbitraryvilkårlig.
134
344000
2000
der er ret arbitrær.
06:01
(ApplauseBifald)
135
346000
6000
[Bifald]
06:07
And I want to remindminde om you
136
352000
2000
Og jeg vil minde jer om,
06:09
that the giantsGiants upon whosehvis shouldersskuldre
137
354000
3000
at de giganter, på hvis skuldre
06:12
today'sdagens intelligentsiaintelligentsia standstå
138
357000
2000
nutidens intelligentsia sidder,
06:14
did not have to have Englishengelsk,
139
359000
2000
ikke behøvede at have engelsk,
06:16
they didn't have to passpassere an Englishengelsk testprøve.
140
361000
2000
de behøvede ikke at bestå en engelskprøve.
06:18
CaseSag in pointpunkt, EinsteinEinstein.
141
363000
3000
Einstein er et eksempel på dette.
06:22
He, by the way, was consideredtaget i betragtning remedialafhjælpende at schoolskole
142
367000
3000
Han fik iøvrigt specialundervisning i skolen,
06:25
because he was, in factfaktum, dyslexicordblind.
143
370000
2000
fordi han var ordblind.
06:27
But fortunatelyheldigvis for the worldverden,
144
372000
2000
Men heldigvis for hele verden,
06:29
he did not have to passpassere an Englishengelsk testprøve.
145
374000
3000
behøvede han ikke at bestå en engelskprøve.
06:32
Because they didn't startStart untilindtil 1964
146
377000
3000
For de fandtes ikke før 1964.
06:35
with TOEFLTOEFL,
147
380000
2000
Med TOEFL,
06:37
the AmericanAmerikansk testprøve of Englishengelsk.
148
382000
2000
The American test of English
06:39
Now it's explodedeksploderede.
149
384000
2000
Nu er det eksploderet.
06:41
There are lots and lots of teststest of Englishengelsk.
150
386000
3000
Det er masser af engelskprøver.
06:44
And millionsmillioner and millionsmillioner of studentsstuderende
151
389000
2000
Og millioner og millioner af studerende
06:46
take these teststest everyhver yearår.
152
391000
2000
tager disse prøver hvert eneste år.
06:48
Now you mightmagt think, you and me,
153
393000
2000
Du og jeg tænker sikkert,
06:50
"Those feesgebyrer aren'ter ikke baddårlig, they're okay,"
154
395000
2000
at betalingen for det ikke er så slemt; det er okay,
06:52
but they are prohibitiveuoverkommelige
155
397000
2000
men de er uoverkommelige
06:54
to so manymange millionsmillioner of poorfattige people.
156
399000
2000
for så mange millioner fattige mennesker.
06:56
So immediatelymed det samme, we're rejectingafvise them.
157
401000
2000
Så vi afviser dem med det samme.
06:58
(ApplauseBifald)
158
403000
3000
[Bifald]
07:01
It bringsbringer to mindsind a headlineoverskrift I saw recentlyfor nylig:
159
406000
3000
Det får mig til at tænke på en overskrift jeg så for nyligt:
07:04
"EducationUddannelse: The Great DivideOpdele."
160
409000
2000
„Uddannelse: Den Store Kløft“
07:06
Now I get it,
161
411000
2000
Nu forstår jeg det,
07:08
I understandforstå why people would want to focusfokus on Englishengelsk.
162
413000
3000
jeg forstår hvorfor folk fokuserer på engelsk.
07:11
They want to give theirderes childrenbørn the bestbedst chancechance in life.
163
416000
3000
De vil give deres børn den bedst mulige chance i livet.
07:15
And to do that, they need a WesternWestern educationuddannelse.
164
420000
3000
Og for at kunne det, skal de have en vestlig uddannelse.
07:18
Because, of courseRute, the bestbedst jobsjob
165
423000
2000
Fordi de bedste jobs selvfølgelig
07:20
go to people out of the WesternWestern UniversitiesUniversiteter,
166
425000
3000
går til studenter ved de vestlige universiteter,
07:23
that I put on earliertidligere.
167
428000
2000
som jeg forklarede tidligere.
07:25
It's a circularcirkulær thing.
168
430000
2000
Det kører i ring.
07:27
Okay.
169
432000
2000
Okay.
07:29
Let me tell you a storyhistorie about two scientistsforskere,
170
434000
2000
Lad mig fortælle jer en historie om to videnskabsmænd,
07:31
two Englishengelsk scientistsforskere.
171
436000
2000
to engelske videnskabsmænd
07:33
They were doing an experimenteksperiment
172
438000
2000
De foretog et eksperiment
07:35
to do with geneticsgenetik
173
440000
2000
der havde med genetik at gøre
07:37
and the forelimbsforbens and the hindHind limbslemmer of animalsdyr.
174
442000
3000
og de forreste og bagerste lemmer på dyr.
07:40
But they couldn'tkunne ikke get the resultsresultater they wanted.
175
445000
2000
Men de kunne ikke få det resultat de ville.
07:42
They really didn't know what to do,
176
447000
2000
De vidste virkelig ikke hvad de skulle gøre,
07:44
untilindtil alonghen ad camekom a Germantysk scientistvidenskabsmand
177
449000
3000
indtil der en dag kom en tysk videnskabsmand
07:47
who realizedgik op for that they were usingved brug af two wordsord
178
452000
3000
som opdagede at de brugte to ord
07:50
for forelimbforelimb and hindHind limblemmer,
179
455000
2000
for lemmerne forrest og bagerst på dyret,
07:52
whereashvorimod geneticsgenetik does not differentiatedifferentiere
180
457000
4000
hvilket genetikken ikke skelner imellem
07:56
and neitheringen af ​​dem does Germantysk.
181
461000
2000
- og det samme gælder for tysk.
07:58
So bingoBingo,
182
463000
2000
Så bingo!
08:00
problemproblem solvedløst.
183
465000
2000
Problemet var løst.
08:02
If you can't think a thought,
184
467000
2000
Hvis du ikke kan tænke en tanke
08:04
you are stucksidde fast.
185
469000
3000
sidder du fast.
08:07
But if anotheren anden languageSprog can think that thought,
186
472000
2000
Men hvis et andet sprog kan tænke den tanke
08:09
then, by cooperatingsamarbejder,
187
474000
2000
kan man, gennem samarbejde,
08:11
we can achieveopnå and learnlære so much more.
188
476000
3000
opnå og lære så meget mere.
08:16
My daughterdatter
189
481000
2000
Min datter
08:18
camekom to EnglandEngland from KuwaitKuwait.
190
483000
3000
kom til England fra Kuwait.
08:21
She had studiedstuderet sciencevidenskab and mathematicsmatematik in Arabicarabisk.
191
486000
3000
Hun havde studeret videnskab og matematik på arabisk.
08:24
It's an Arabicarabisk mediummedium schoolskole.
192
489000
3000
Det var på en arabisk middelskole.
08:27
She had to translateOversætte it into Englishengelsk at her grammargrammatik schoolskole.
193
492000
3000
Hun var nødt til, at oversætte det til engelsk på grammatikskolen.
08:30
And she was the bestbedst in the classklasse
194
495000
2000
Og hun var den bedste i sin klasse
08:32
at those subjectsfag.
195
497000
2000
til de fag.
08:34
WhichSom tellsfortæller us
196
499000
2000
Hvilket siger os,
08:36
that when studentsstuderende come to us from abroadi udlandet,
197
501000
2000
at når vi får studerende ind fra udlandet,
08:38
we maykan not be givinggiver them enoughnok creditkredit
198
503000
2000
giver vi dem måske ikke credit nok for,
08:40
for what they know,
199
505000
2000
hvad de ved
08:42
and they know it in theirderes ownegen languageSprog.
200
507000
3000
og hvad de ved på deres eget sprog.
08:45
When a languageSprog diesdør,
201
510000
2000
Når et sprog dør,
08:47
we don't know what we losetabe with that languageSprog.
202
512000
3000
ved vi ikke hvad vi mister med det sprog.
08:50
This is -- I don't know if you saw it on CNNCNN recentlyfor nylig --
203
515000
4000
Det her er -jeg ved ikke om I så det på CNN for nyligt-
08:54
they gavegav the HeroesHelte AwardAward
204
519000
2000
de gav Heroes Award
08:56
to a youngung KenyanKenyanske shepherdfårehyrde boydreng
205
521000
3000
til en ung kenyansk hyrde
08:59
who couldn'tkunne ikke studyundersøgelse at night in his villagelandsby,
206
524000
3000
som ikke kunne læse om aftenen i hans landsby,
09:02
like all the villagelandsby childrenbørn,
207
527000
2000
som de andre børn i landsbyen kunne det,
09:04
because the kerosenePetroleum lamplampe,
208
529000
2000
fordi røgen fra petroleumslampen
09:06
it had smokerøg and it damagedbeskadiget his eyesøjne.
209
531000
2000
havde skadet hans øjne.
09:08
And anywayalligevel, there was never enoughnok kerosenePetroleum,
210
533000
3000
Og alligevel var der aldrig nok petroleum
09:11
because what does a dollardollar a day buykøbe for you?
211
536000
3000
for hvad kan du købe for en dollar om dagen?
09:14
So he inventedopfundet
212
539000
2000
Så han opfandt
09:16
a cost-freegratis solarsol lamplampe.
213
541000
3000
en omkostningsfri solcellelampe.
09:19
And now the childrenbørn in his villagelandsby
214
544000
2000
Og nu kan børnene i hans landsby
09:21
get the samesamme gradeskvaliteter at schoolskole
215
546000
2000
få samme karakterer i skolen,
09:23
as the childrenbørn who have electricityelektricitet at home.
216
548000
4000
som de børn der har elektricitet i hjemmet.
09:27
(ApplauseBifald)
217
552000
6000
[Bifald]
09:33
When he receivedmodtaget his awardpris,
218
558000
2000
Da han modtog denne pris,
09:35
he said these lovelydejlig wordsord:
219
560000
2000
sagde han disse vidunderlige ord:
09:37
"The childrenbørn can leadat føre AfricaAfrika from what it is todayi dag,
220
562000
3000
„Børnene kan lede Afrika fra det det er i dag,
09:40
a darkmørk continentkontinent,
221
565000
2000
et mørk kontinent,
09:42
to a lightlys continentkontinent."
222
567000
2000
til et lyst kontinent“.
09:44
A simpleenkel ideaide,
223
569000
2000
En simpel idé,
09:46
but it could have suchsådan far-reachingvidtrækkende consequenceskonsekvenser.
224
571000
3000
men det kan have så vidtrækkende konsekvenser.
09:50
People who have no lightlys,
225
575000
2000
Mennesker der ikke har lys,
09:52
whetherom it's physicalfysisk or metaphoricalmetaforisk,
226
577000
3000
uanset om det er fysisk eller metaforisk,
09:55
cannotkan ikke passpassere our examseksamener,
227
580000
3000
kan ikke bestå vores eksaminer
09:58
and we can never know what they know.
228
583000
3000
og vi vil aldrig finde ud af hvad de ved.
10:01
Let us not keep them and ourselvesos selv
229
586000
3000
Lad os ikke holde dem eller os selv
10:04
in the darkmørk.
230
589000
2000
i mørket.
10:06
Let us celebratefejre diversitymangfoldighed.
231
591000
3000
Lad os hylde forskelligheden.
10:09
MindSind your languageSprog.
232
594000
3000
Hold af dit sprog.
10:12
Use it to spreadsprede great ideasideer.
233
597000
4000
Brug det til, at sprede gode idéer.
10:16
(ApplauseBifald)
234
601000
7000
[Bifald]
10:23
Thank you very much.
235
608000
2000
Mange tak skal I have.
10:25
(ApplauseBifald)
236
610000
3000
[Bifald]
Reviewed by Niels Justus

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Patricia Ryan - Language teacher
Patricia Ryan has spent the past three-plus decades teaching English in Arabic countries -- where she has seen vast cultural (and linguistic) change.

Why you should listen

UK-born language teacher Patricia Ryan has spent most of the past 40 years teaching English in the countries of the Arabian Gulf.
She is currently teaching at Zayed University in Dubai, and studying for a second Masters degree in Law.

More profile about the speaker
Patricia Ryan | Speaker | TED.com