English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TEDxDubai

Patricia Ryan: Don't insist on English!

แพทริเชีย ไรอัน (Patricia Ryan): อย่ายึดติดกับภาษาอังกฤษ!

Filmed:
1,764,525 views

ที่ เท็ดเอ็กส์ ดูไบ ครูสอนภาษาอังกฤษมากประสบการณ์อย่างแพทริเชีย ไรอัน ตั้งคำถามชวนฉุดคิดว่า: นี่เราให้ความสำคัญกับภาษาอังกฤษมากจนกลายเป็นการปิดกั้นความคิดดีๆที่มาจากภาษาอื่นๆหรือเปล่า? (ตัวอย่างคือ ถ้าไอสไตน์สอบไม่ผ่าน TOEFLหละ?) นี่คือศรัทธาที่จะปกป้อง การแปลภาษาและการแบ่งปันความคิดต่างๆ

- Language teacher
Patricia Ryan has spent the past three-plus decades teaching English in Arabic countries -- where she has seen vast cultural (and linguistic) change. Full bio

I know what you're thinkingคิด.
ฉันรู้ค่ะ ว่าคุณกำลังคิดอะไรอยู่
00:16
You think I've lostสูญหาย my way,
คุณคงคิดว่าฉันหลงทาง
00:18
and somebody'sใครสักคนที่เป็น going to come on the stageเวที in a minuteนาที
และเดี๋ยวจะมีใครบางคนขึ้นมาบนเวที
00:20
and guideแนะนำ me gentlyอย่างอ่อนโยน back to my seatที่นั่ง.
แล้วบอกให้ฉันกลับไปที่นั่งของตัวเอง
00:22
(Applauseการปรบมือ)
(เสียงปรบมือ)
00:24
I get that all the time in Dubaiดูไบ.
ฉันเจอเรื่องแบบนี้อยู่เรื่อย ในดูไบ
00:30
"Here on holidayวันหยุด are you, dearที่รัก?"
"มาเที่ยวพักร้อนหรอคะ ?"
00:33
(Laughterเสียงหัวเราะ)
(เสียงหัวเราะ)
00:35
"Come to visitเยือน the childrenเด็ก ๆ?
"มาเยี่ยมลูกๆ เหรอ"
00:37
How long are you stayingการเข้าพัก?"
"จะอยู่นานเท่าไหร่ล่ะ?"
00:40
Well actuallyแท้จริง, I hopeหวัง for a while longerอีกต่อไป yetยัง.
จริงๆแล้ว ฉันหวังจะอยู่ไปอีกนานๆ
00:42
I have been livingการดำรงชีวิต and teachingการสอน in the Gulfอ่าว
ฉันใช้ชีวิตและสอนหนังสืออยู่ในกลุ่มประเทศตะวันออกกลาง
00:45
for over 30 yearsปี.
มากว่า 30 ปีแล้ว
00:48
(Applauseการปรบมือ)
(เสียงปรบมือ)
00:50
And in that time, I have seenเห็น a lot of changesการเปลี่ยนแปลง.
และในช่วงนั้น ฉันก็เห็นความเปลี่ยนแปลงหลายๆอย่าง
00:54
Now that statisticสถิติ
นี่คือตัวเลขสถิติ
00:58
is quiteทีเดียว shockingที่ตกตะลึง.
ที่ค่อนข้างน่าตกใจ
01:00
And I want to talk to you todayในวันนี้
และฉันต้องการจะบอกคุณวันนี้
01:02
about languageภาษา lossการสูญเสีย
เกี่ยวกับการสูญหายไปของภาษา
01:04
and the globalizationโลกาภิวัตน์ of Englishอังกฤษ.
และโลกาภิวัตน์ของภาษาอังกฤษ
01:06
I want to tell you about my friendเพื่อน
ฉันอยากจะเล่าเกี่ยวกับเพื่อนของฉัน
01:09
who was teachingการสอน Englishอังกฤษ to adultsผู้ใหญ่ in Abuอาบู Dhabiบูดาบี.
ที่สอนภาษาอังกฤษสำหรับผู้ใหญ่ในดูไบ
01:11
And one fine day,
จนวันหนึ่ง
01:14
she decidedตัดสินใจ to take them into the gardenสวน
เธอตัดสินใจพาพวกเขาไปที่สวน
01:16
to teachสอน them some natureธรรมชาติ vocabularyศัพท์.
เพื่อสอนคำศัพท์เกี่ยวกับธรรมชาติ
01:18
But it was she who endedสิ้นสุดวันที่ up learningการเรียนรู้
แต่กลับเป็นตัวเธอเองที่ได้เรียนรู้เกี่ยวกับ
01:20
all the Arabicภาษาอาหรับ wordsคำ for the localในประเทศ plantsพืช,
ศัพท์ภาษาอาราบิกของต้นไม้ท้องถิ่น
01:22
as well as theirของพวกเขา usesการใช้งาน --
รวมไปถึงประโยชน์ของพวกมัน
01:24
medicinalเป็นยา usesการใช้งาน, cosmeticsเครื่องสำอาง,
ทั้งทางการแพทย์ การใช้เป็นเครื่องสำอาง
01:26
cookingการปรุงอาหาร, herbalสมุนไพร.
ใช้ปรุงอาหาร และเป็นสมุนไพร
01:29
How did those studentsนักเรียน get all that knowledgeความรู้?
นักเรียนเหล่านั้นเอาความรู้พวกนี้มาจากไหน?
01:32
Of courseหลักสูตร, from theirของพวกเขา grandparentsปู่ย่าตายาย
แน่นอนว่า จากปู่ย่าตายาย
01:34
and even theirของพวกเขา great-grandparentsทวด.
หรือแม้แต่จากคุณทวด
01:36
It's not necessaryจำเป็น to tell you how importantสำคัญ it is
คงไม่จำเป็นที่จะต้องบอกคุณว่า มันสำคัญแต่ไหน
01:39
to be ableสามารถ to communicateสื่อสาร
ที่เราจะสามารถสื่อสาร
01:42
acrossข้าม generationsชั่วอายุคน.
จากรุ่นนึงสู่อีกรุ่นนึง
01:44
But sadlyเศร้า, todayในวันนี้,
แต่ที่น่าเศร้าก็คือ วันนี้
01:46
languagesภาษา are dyingเฮือกสุดท้าย
ภาษากำลังตายจากไป
01:48
at an unprecedentedเป็นประวัติการณ์ rateอัตรา.
ในอัตราที่ไม่เคยปรากฎมาก่อน
01:50
A languageภาษา diesตาย everyทุกๆ 14 daysวัน.
ภาษาหนึ่ง จะหายไปทุกๆ 14 วัน
01:52
Now, at the sameเหมือนกัน time,
และในขณะเดียวกัน
01:56
Englishอังกฤษ is the undisputedไม่มีปัญหา globalทั่วโลก languageภาษา.
ภาษาอังกฤษก็เป็นภาษาสากลอย่างไม่อาจโต้แย้งได้
01:58
Could there be a connectionสัมพันธ์?
แล้วมันมีความสัมพันธ์กันไหมนะ?
02:00
Well I don't know.
ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน
02:02
But I do know that I've seenเห็น a lot of changesการเปลี่ยนแปลง.
แต่ฉันรู้ว่า ฉันเห็นการเปลี่ยนแปลงอย่างมาก
02:04
When I first cameมา out to the Gulfอ่าว, I cameมา to Kuwaitคูเวต
เมื่อฉันมาในประเทศแถบนี้ครั้งแรก ฉันมาที่คูเวต
02:07
in the daysวัน when it was still a hardshipความยากลำบาก postเสา.
ในช่วงเวลานั้น มันค่อนข้างลำบาก
02:10
Actuallyแท้จริง, not that long agoมาแล้ว.
ที่จริงแล้ว มันก็ไม่นานขนาดนั้น
02:13
That is a little bitบิต too earlyตอนต้น.
อันนี้ดูจะเก่าเกินไปหน่อย
02:15
But neverthelessแต่,
แต่กระนั้นก็ตาม
02:18
I was recruitedได้รับคัดเลือก by the Britishอังกฤษ Councilสภา,
ฉันถูกจ้างโดยบริติชเคาน์ซิล
02:20
alongตาม with about 25 other teachersครู.
พร้อมๆ กับครูอีกประมาณ 25 คน
02:22
And we were the first non-Muslimsไม่ใช่มุสลิม
และพวกเราเป็นคนที่ไม่ใช่มุสลิมกลุ่มแรก
02:24
to teachสอน in the stateสถานะ schoolsโรงเรียน there in Kuwaitคูเวต.
ที่เข้ามาสอนในโรงเรียนรัฐในคูเวต
02:26
We were broughtนำ to teachสอน Englishอังกฤษ
พวกเราถูกจ้างให้สอนภาษาอังกฤษ
02:29
because the governmentรัฐบาล wanted to modernizeทันสมัย the countryประเทศ
เพราะรัฐบาลต้องการนำประเทศสู่ความทันสมัย
02:31
and to empowerให้อำนาจ the citizensประชา throughตลอด educationการศึกษา.
และพัฒนาคุณภาพประชาชนผ่านการศึกษา
02:35
And of courseหลักสูตร, the U.K. benefitedได้รับประโยชน์
และแน่นอนว่าสหราชอาณาจักรก็ได้ประโยชน์
02:38
from some of that lovelyน่ารัก oilน้ำมัน wealthความมั่งคั่ง.
จากบางส่วนของความมั่งคั่งทางน้ำมันนี้ด้วย
02:40
Okay.
โอเค
02:43
Now this is the majorสำคัญ changeเปลี่ยนแปลง that I've seenเห็น --
สิ่งหลักๆที่ฉันเห็นได้ถึงความเปลี่ยนแปลงคือ
02:45
how teachingการสอน Englishอังกฤษ
วิธีการสอนภาษาอังกฤษ
02:48
has morphedปรับเปลี่ยน
ได้ถูกเปลี่ยนไป
02:50
from beingกำลัง a mutuallyซึ่งกันและกัน beneficialเป็นประโยชน์ practiceการปฏิบัติ
จากภารกิจที่ก่อให้เกิดผลประโยชน์ร่วมกัน
02:52
to becomingการกลาย a massiveมาก internationalระหว่างประเทศ businessธุรกิจ that it is todayในวันนี้.
กลายเป็นธุรกิจระหว่างประเทศขนาดใหญ่
02:56
No longerอีกต่อไป just a foreignต่างประเทศ languageภาษา on the schoolโรงเรียน curriculumหลักสูตร,
มันไม่ใช่แค่ภาษาต่างประเทศในหลักสูตรการเรียนอีกต่อไป
02:59
and no longerอีกต่อไป the soleเพียงผู้เดียว domainโดเมน
และก็ไม่ได้อยู่แต่เพียงที่เดียว
03:03
of motherแม่ Englandอังกฤษ,
ในประเทศต้นกำเนิดอย่างอังกฤษ
03:05
it has becomeกลายเป็น a bandwagonbandwagon
มันได้รับความนิยม
03:07
for everyทุกๆ English-speakingการพูดภาษาอังกฤษ nationประเทศชาติ on earthโลก.
สำหรับประเทศที่พูดภาษาอังกฤษทุกๆ ประเทศในโลก
03:09
And why not?
แล้วมันจะไม่ดียังไงหล่ะ ?
03:12
After all, the bestดีที่สุด educationการศึกษา --
เพราะสุดท้ายแล้ว ตำแหน่งความเป็นเลิศทางวิชาการ
03:14
accordingตาม to the latestล่าสุด Worldโลก Universityมหาวิทยาลัย Rankingsการจัดอันดับ --
โดยอ้างอิงจาก World University Rankings
03:17
is to be foundพบ in the universitiesมหาวิทยาลัย
ตกเป็นของมหาวิทยาลัย
03:20
of the U.K. and the U.S.
ของ สหราชอาณาจักร และ สหรัฐอเมริกา
03:22
So everybodyทุกคน wants to have an Englishอังกฤษ educationการศึกษา, naturallyเป็นธรรมชาติ.
ฉะนั้น ทุกคนเลยก็อยากมีความรู้ทางภาษาอังกฤษไปโดยปริยาย
03:26
But if you're not a nativeพื้นเมือง speakerผู้พูด,
แต่ถ้าคุณไม่ใช่เจ้าของภาษา
03:30
you have to passผ่านไป a testทดสอบ.
คุณต้องผ่านการทดสอบ
03:32
Now can it be right
แล้วมันถูกต้องไหม
03:34
to rejectปฏิเสธ a studentนักเรียน
ที่จะปฏิเสธนักเรียน
03:36
on linguisticภาษาศาสตร์ abilityความสามารถ aloneคนเดียว?
เพียงเพราะความสามารถทางด้านภาษาเท่านั้น?
03:38
Perhapsบางที you have a computerคอมพิวเตอร์ scientistนักวิทยาศาสตร์
บางที คุณอาจจะมีนักวิทยาศาสตร์คอมพิวเตอร์
03:40
who'sใคร a geniusอัจฉริยภาพ.
ซึ่งเป็นอัจฉริยะ
03:42
Would he need the sameเหมือนกัน languageภาษา as a lawyerทนายความ, for exampleตัวอย่าง?
เขาจำเป็นต้องใช้ภาษาเดียวกันกับนักกฎหมายด้วยเหรอ?
03:44
Well, I don't think so.
อืม..ฉันคิดว่าไม่
03:47
We Englishอังกฤษ teachersครู rejectปฏิเสธ them all the time.
แต่ครูสอนภาษาอังกฤษอย่างพวกเราปฏิเสธพวกเขาตลอดเวลา
03:51
We put a stop signสัญญาณ,
เราตั้งป้ายห้าม
03:54
and we stop them in theirของพวกเขา tracksแทร็ค.
และหยุดยั้งพวกเขาไม่ให้ไปต่อ
03:56
They can't pursueไล่ตาม theirของพวกเขา dreamฝัน any longerอีกต่อไป,
พวกเขาไม่สามารถทำตามความฝันได้อีกต่อไป
03:58
'tiltil they get Englishอังกฤษ.
จนกว่าพวกเขาจะเข้าใจภาษาอังกฤษ
04:00
Now let me put it this way:
ให้ฉันลองยกตัวอย่างดู
04:04
if I metพบ a monolingualเดียว Dutchดัตช์ speakerผู้พูด
ถ้าฉันเจอคนที่พูดภาษาดัชได้อย่างเดียว
04:07
who had the cureรักษา for cancerโรคมะเร็ง,
แต่เขามีวิธีรักษาโรคมะเร็ง
04:11
would I stop him from enteringป้อน my Britishอังกฤษ Universityมหาวิทยาลัย?
ฉันควรจะห้ามไม่ให้เขาเข้ามหาวิทยาลัยในอังกฤษไหม?
04:13
I don't think so.
ฉันไม่คิดอย่างนั้น
04:16
But indeedจริง, that is exactlyอย่างแน่นอน what we do.
แต่นั้นแหละ เป็นสิ่งที่พวกเราทำกัน
04:18
We Englishอังกฤษ teachersครู are the gatekeepersคนเฝ้าประตู.
ครูสอนภาษาอังกฤษอย่างพวกเราก็เหมือนกับนายด่าน
04:21
And you have to satisfyพอใจ us first
และขั้นแรก พวกคุณต้องทำให้พวกเราพอใจก่อน
04:24
that your Englishอังกฤษ is good enoughพอ.
นั่นคือภาษาอังกฤษคุณต้องดีพอ
04:27
Now it can be dangerousเป็นอันตราย
มันอาจจะเป็นอันตรายได้
04:31
to give too much powerอำนาจ
ที่ให้อำนาจมากเกินไป
04:33
to a narrowแคบ segmentส่วน of societyสังคม.
กับ ส่วนเล็กๆส่วนหนึ่งของสังคม
04:36
Maybe the barrierอุปสรรค would be too universalสากล.
บางทีข้อแบ่งกั้นนี้มันสากลเกินไป
04:38
Okay.
โอเค
04:41
"But," I hearได้ยิน you say,
"แต่" ฉันได้ยินคุณพูด
04:43
"what about the researchการวิจัย?
"แล้วเรื่องงานวิจัยหละ?
04:46
It's all in Englishอังกฤษ."
มันเป็นภาษาอังกฤษหมดนะ"
04:48
So the booksหนังสือ are in Englishอังกฤษ,
หนังสือตำราก็เป็นภาษาอังกฤษ
04:50
the journalsวารสาร are doneเสร็จแล้ว in Englishอังกฤษ,
งานวิจัยก็เขียนเป็นภาษาอังกฤษ
04:52
but that is a self-fulfillingตอบสนองด้วยตนเอง prophecyคำทำนาย.
แต่นี่มันเป็นการตอบสนองคำทำนาย
04:54
It feedsฟีด the Englishอังกฤษ requirementความต้องการ.
มันกลับมาหล่อเลี้ยงสนับสนุน ข้อบังคับเกี่ยวกับภาษาอังกฤษ
04:57
And so it goesไป on.
แล้วมันก็วนไปเรื่อยๆ
04:59
I askถาม you, what happenedที่เกิดขึ้น to translationการแปล?
ฉันขอถามพวกคุณ เกิดอะไรขึ้นกับการแปล?
05:01
If you think about the Islamicอิสลาม Goldenโกลเด้น Ageอายุ,
ถ้าคุณนึกถึงยุครุ่นเรืองของอิสลาม
05:04
there was lots of translationการแปล then.
มีงานแปลมากมายในช่วงนั้น
05:08
They translatedแปล from Latinละติน and Greekกรีก
พวกเขาแปลจากภาษาลาตินและกรีก
05:11
into Arabicภาษาอาหรับ, into Persianเปอร์เซีย,
เป็นภาษาอาหรับ เป็นภาษาเปอร์เชีย
05:14
and then it was translatedแปล on
แล้วมันก็ถูกแปลต่อไป
05:16
into the Germanicเกี่ยวกับภาษาเยอรมัน languagesภาษา of Europeยุโรป
เป็นภาษาในกลุ่มเยอรมันนิคของยุโรป
05:18
and the Romanceโรแมนติก languagesภาษา.
และก็กลุ่มภาษาโรมานซ์
05:20
And so lightเบา shoneส่อง uponเมื่อ the Darkมืด Agesทุกเพศทุกวัย of Europeยุโรป.
และในที่สุดแสงสว่างก็ส่องมายังยุโรปในยุคมืด
05:22
Now don't get me wrongไม่ถูกต้อง;
อย่าเพิ่งเข้าใจฉันผิด
05:27
I am not againstต่อต้าน teachingการสอน Englishอังกฤษ,
ฉันไม่ได้ต่อต้านการสอนภาษาอังกฤษ
05:29
all you Englishอังกฤษ teachersครู out there.
ของเหล่าครูสอนภาษาอังกฤษอย่างพวกคุณ
05:31
I love it that we have a globalทั่วโลก languageภาษา.
ฉันดีใจ ที่เรามีภาษาสากล
05:33
We need one todayในวันนี้ more than ever.
ปัจจุบันนี้เราต้องการมันมากกว่าที่เคยเป็นมา
05:35
But I am againstต่อต้าน usingการใช้ it
แต่ฉันต่อต้านการใช้
05:38
as a barrierอุปสรรค.
ที่เป็นเสมือนตัวแบ่งกั้น
05:40
Do we really want to endปลาย up with 600 languagesภาษา
พวกเราอยากจะลงเอย ด้วยการที่เหลือภาษาแค่ 600 ภาษา
05:42
and the mainหลัก one beingกำลัง Englishอังกฤษ, or Chineseชาวจีน?
แล้วมีภาษาอังกฤษหรือภาษาจีนเป็นภาษาหลักงั้นหรือ?
05:45
We need more than that. Where do we drawวาด the lineเส้น?
พวกเราต้องการมากกว่านั้น ตรงไหนละที่เราควรวาดเส้นแบ่ง?
05:48
This systemระบบ
ด้วยระบบนี้
05:51
equatesเท่ากับ intelligenceสติปัญญา
เราวัดความฉลาด
05:53
with a knowledgeความรู้ of Englishอังกฤษ,
ด้วยความรู้ทางภาษาอังกฤษ
05:56
whichที่ is quiteทีเดียว arbitraryโดยพลการ.
เป็นอะไรที่ค่อนข้างไร้เหตุผล
05:59
(Applauseการปรบมือ)
(ปรบมือ)
06:01
And I want to remindเตือน you
และฉันอยากเตือนคุณ
06:07
that the giantsยักษ์ใหญ่ uponเมื่อ whoseใคร shouldersไหล่
ว่าเหล่ายักษ์บนไหล่
06:09
today'sของวันนี้ intelligentsiaกลุ่มปัญญาชน standยืน
วันนี้ ความรู้ ยืนหยัดได้
06:12
did not have to have Englishอังกฤษ,
โดยไม่จำเป็นต้องพึงพาภาษาอังกฤษ
06:14
they didn't have to passผ่านไป an Englishอังกฤษ testทดสอบ.
พวกเขาเหล่านั้นไม่จำเป็นต้องผ่านการทดสอบภาษาอังกฤษ
06:16
Caseกรณี in pointจุด, Einsteinไอน์สไต.
อย่างกรณีของ ไอสไตน์
06:18
He, by the way, was consideredการพิจารณา remedialแก้ไข at schoolโรงเรียน
เขา ผู้ซึ่งเรียนซ่อมกับโรงเรียน
06:22
because he was, in factความจริง, dyslexicdyslexic.
เนื่องด้วยเขาเป็นโรคภาวะอ่านไม่เข้าใจ
06:25
But fortunatelyโชคดี for the worldโลก,
แต่เป็นเรื่องโชคดี สำหรับมนุษยชาติ
06:27
he did not have to passผ่านไป an Englishอังกฤษ testทดสอบ.
ที่เขาไม่ต้องผ่านการสอบภาษาอังกฤษ
06:29
Because they didn't startเริ่มต้น untilจนกระทั่ง 1964
เพราะมันไม่ได้เริ่ม จนกระทั้งปี คศ 1964
06:32
with TOEFLโทเฟิล,
สำหรับ TOEFL
06:35
the Americanอเมริกัน testทดสอบ of Englishอังกฤษ.
แบบทดสอบภาษาอังกฤษของอเมริกา
06:37
Now it's explodedระเบิด.
ตอนนี้มันเผยแพร่ไปทั่ว
06:39
There are lots and lots of testsการทดสอบ of Englishอังกฤษ.
มีแบบทดสอบภาษาอังกฤษมากมาย
06:41
And millionsล้าน and millionsล้าน of studentsนักเรียน
และนักเรียนเป็นล้านล้านคนต่อปี
06:44
take these testsการทดสอบ everyทุกๆ yearปี.
ต้องสอบข้อสอบเหล่านี้
06:46
Now you mightอาจ think, you and me,
ตอนนี้คุณอาจคิดว่า คุณและฉันด้วย
06:48
"Those feesค่าธรรมเนียม aren'tไม่ได้ badไม่ดี, they're okay,"
การจ่ายภาษีแบบนี้ มันก็โอเค ไม่ได้เลวร้ายอะไร
06:50
but they are prohibitiveซึ่งห้ามปราม
แต่มันเป็นสิ่งขัดขวาง
06:52
to so manyจำนวนมาก millionsล้าน of poorน่าสงสาร people.
เหล่าคนจนหลายล้านคน
06:54
So immediatelyทันที, we're rejectingปฏิเสธ them.
เลยเป็นว่าพวกเราปฏิเสธพวกเขาโดยอัตโนมัต
06:56
(Applauseการปรบมือ)
(ปรบมือ)
06:58
It bringsนำ to mindใจ a headlineพาดหัว I saw recentlyเมื่อเร็ว ๆ นี้:
มันทำให้นึกถึงหัวข้อข่าวที่เห็นบ่อยๆ
07:01
"Educationการศึกษา: The Great Divideการแบ่ง."
"การศึกษา: การแบ่งแยกอย่างชัดเจน"
07:04
Now I get it,
ตอนนี้ฉันเข้าใจความหมายแล้ว
07:06
I understandเข้าใจ why people would want to focusโฟกัส on Englishอังกฤษ.
ฉันเข้าใจว่าทำไมผู้คนถึงได้มุ่งเน้นไปที่ภาษาอังกฤษ
07:08
They want to give theirของพวกเขา childrenเด็ก ๆ the bestดีที่สุด chanceโอกาส in life.
พวกเขาต้องให้ลูกพวกเขามีโอกาสที่ดีที่สุดในชีวิต
07:11
And to do that, they need a Westernตะวันตก educationการศึกษา.
และเพื่อสิ่งนี้แล้ว พวกเขาต้องการการศึกษาทางตะวันตก
07:15
Because, of courseหลักสูตร, the bestดีที่สุด jobsงาน
เพราะว่า แน่นอน ผู้ที่ได้งานดีๆ
07:18
go to people out of the Westernตะวันตก Universitiesมหาวิทยาลัย,
คือคนที่จบจากมหาวิทยาลัยตะวันตก
07:20
that I put on earlierก่อน.
ดั่งที่ฉันได้พูดก่อนหน้านี้
07:23
It's a circularกลม thing.
สิ่งนี้มันเป็นวัฏจักร
07:25
Okay.
โอเค
07:27
Let me tell you a storyเรื่องราว about two scientistsนักวิทยาศาสตร์,
ให้ฉันเล่าเรื่องเกี่ยวกับนักวิทยาศาสตร์สองคน
07:29
two Englishอังกฤษ scientistsนักวิทยาศาสตร์.
นักวิทยาศาสตร์ชาวอังกฤษสองคน
07:31
They were doing an experimentการทดลอง
พวกเขากำลังทำการทดลอง
07:33
to do with geneticsพันธุศาสตร์
เกี่ยวกับพันธุกรรม
07:35
and the forelimbsแจ่มใส and the hindด้านหลัง limbsแขนขา of animalsสัตว์.
แล้วก็เกี่ยวกับขาหน้าและหลังของสัตว์
07:37
But they couldn'tไม่สามารถ get the resultsผล they wanted.
แต่พวกเขาก็ไม่พบคำตอบที่ต้องการ
07:40
They really didn't know what to do,
พวกเขาไม่รู้ว่าจะทำอย่างไร
07:42
untilจนกระทั่ง alongตาม cameมา a Germanเยอรมัน scientistนักวิทยาศาสตร์
จนกระทั้งนักวิทยาศาสตร์ชาวเยอรมันเข้ามา
07:44
who realizedตระหนัก that they were usingการใช้ two wordsคำ
ที่สังเกตว่าพวกเขาใช้คำสองคำ
07:47
for forelimbขา and hindด้านหลัง limbกิ่ง,
แทน ขาหน้า และขาหลัง
07:50
whereasแต่ทว่า geneticsพันธุศาสตร์ does not differentiateแยก
แต่ ทางพันธุศาสตร์แล้ว มันไม่ได้มีความแตกต่างกันเลย
07:52
and neitherค่า does Germanเยอรมัน.
ซึ่งเป็นเช่นเดียวกันในภาษาเยอรมัน
07:56
So bingoการเล่นชนิดหนึ่ง,
ดังนั้น ปิ๊งป่อง
07:58
problemปัญหา solvedแก้ไข.
ปริศนาคลีคลาย
08:00
If you can't think a thought,
ถ้าคุณนึกอะไรไม่ออก
08:02
you are stuckติดอยู่.
คุณติดขัด
08:04
But if anotherอื่น languageภาษา can think that thought,
แต่อีกภาษานึงกลับทำให้คิดออก
08:07
then, by cooperatingความร่วมมือ,
ถ้างั้น ด้วยความร่วมมือ
08:09
we can achieveบรรลุ and learnเรียน so much more.
พวกเราจะสามารถเรียนรู้และค้นพบอะไรอีกมากมาย
08:11
My daughterลูกสาว
ลูกสาวของฉัน
08:16
cameมา to Englandอังกฤษ from Kuwaitคูเวต.
บินกลับอังกฤษจากคูเวต
08:18
She had studiedมีการศึกษา scienceวิทยาศาสตร์ and mathematicsคณิตศาสตร์ in Arabicภาษาอาหรับ.
เธอเรียนวิทยาศาตร์และคณิตศาสตร์เป็นภาษาอาหรับ
08:21
It's an Arabicภาษาอาหรับ mediumกลาง schoolโรงเรียน.
ซึ่งโรงเรียนนั้นใช้ภาษาอาหรับในการสอน
08:24
She had to translateแปลความ it into Englishอังกฤษ at her grammarไวยากรณ์ schoolโรงเรียน.
เธอต้องแปลมันเป็นภาษาอังกฤษในตอนที่เธอเรียนมัธยม
08:27
And she was the bestดีที่สุด in the classชั้น
แต่เธอก็เรียนดีที่สุดในชั้นเรียน
08:30
at those subjectsอาสาสมัคร.
ในวิชาเหล่านั้น
08:32
Whichที่ tellsบอก us
มันทำให้เรารู้ว่า
08:34
that when studentsนักเรียน come to us from abroadในต่างประเทศ,
เมื่อนักเรียนจากต่างชาติมาหาเรา
08:36
we mayอาจ not be givingให้ them enoughพอ creditเครดิต
พวกเราอาจจะไม่ได้ให้ความเชื่อถือเท่าที่ควร
08:38
for what they know,
กับเรื่องต่างๆที่พวกเขารู้
08:40
and they know it in theirของพวกเขา ownด้วยตัวเอง languageภาษา.
ในสิ่งที่พวกเขารู้เป็นภาษาของเขาเอง
08:42
When a languageภาษา diesตาย,
และเมื่อภาษานั้นตาย
08:45
we don't know what we loseสูญเสีย with that languageภาษา.
เราไม่รู้เลยว่าเราเสียอะไรไปบ้างกับภาษานั้น
08:47
This is -- I don't know if you saw it on CNNซีเอ็นเอ็น recentlyเมื่อเร็ว ๆ นี้ --
นี่คือ ฉันไม่รู้ว่าพวกคุณดู CNN ช่วงนี้หรือเปล่า
08:50
they gaveให้ the Heroesวีรบุรุษ Awardรางวัล
พวกเขาให้รางวัล ฮีโร่ อวอร์ด
08:54
to a youngหนุ่มสาว Kenyanชาวประเทศเคนย่า shepherdคนเลี้ยงแกะ boyเด็กผู้ชาย
กับเด็กหนุ่มเลี้ยงแกะชาวเคนย่า
08:56
who couldn'tไม่สามารถ studyศึกษา at night in his villageหมู่บ้าน,
ที่ไม่สามารถเรียนตอนกลางคืนในหมู่บ้านได้
08:59
like all the villageหมู่บ้าน childrenเด็ก ๆ,
เหมือนกับเด็กคนอื่นในหมู่บ้าน
09:02
because the keroseneก๊าด lampโคมไฟ,
เพราะตะเกียงน้ำมันก๊าด
09:04
it had smokeควัน and it damagedได้รับความเสียหาย his eyesตา.
มันมีควัน และมันก็ทำร้ายดวงตาเขา
09:06
And anywayอย่างไรก็ตาม, there was never enoughพอ keroseneก๊าด,
และอย่างไรก็ดี เขาก็มีน้ำมันก๊าดไม่เพียงพอ
09:08
because what does a dollarดอลลาร์ a day buyซื้อ for you?
เพราะเงินเพียงดอลล่าเดียวต่อวัน เขาจะไปซื้ออะไรได้
09:11
So he inventedคิดค้น
ดังนั้นเขาเลยประดิษฐ์
09:14
a cost-freeไม้ต้องเสียค่าใช้ solarแสงอาทิตย์ lampโคมไฟ.
ตะเกียงพลังงานแสงอาทิตย์ ฟรี ไม่คิดเงิน
09:16
And now the childrenเด็ก ๆ in his villageหมู่บ้าน
และในตอนนี้เด็กๆในหมู่บ้าน
09:19
get the sameเหมือนกัน gradesเกรด at schoolโรงเรียน
ได้เรียนได้ดีทัดเทียมกัน
09:21
as the childrenเด็ก ๆ who have electricityไฟฟ้า at home.
กับเด็กที่มีไฟฟ้าใช้ในบ้าน
09:23
(Applauseการปรบมือ)
(ปรบมือ)
09:27
When he receivedที่ได้รับ his awardรางวัล,
ตอนที่เขาได้รับรางวัล
09:33
he said these lovelyน่ารัก wordsคำ:
เขากล่าวคำพูดที่น่ารักมาก
09:35
"The childrenเด็ก ๆ can leadนำ Africaแอฟริกา from what it is todayในวันนี้,
"เด็กๆสามารถนำแอฟริกา ทุกวันนี้
09:37
a darkมืด continentทวีป,
จากทวีปอันแสนมืด
09:40
to a lightเบา continentทวีป."
สู่ทวีปแห่งความสว่างไสว
09:42
A simpleง่าย ideaความคิด,
ควาามคิดเรียบง่าย
09:44
but it could have suchอย่างเช่น far-reachingกว้างขวาง consequencesผลที่ตามมา.
แต่มันให้ผลดีอะไรมากมาย
09:46
People who have no lightเบา,
ผู้ที่ไม่มีแสงสว่าง
09:50
whetherว่า it's physicalกายภาพ or metaphoricalเชิงเปรียบเทียบ,
ทั้งทางรูปธรรมและนามธรรม
09:52
cannotไม่ได้ passผ่านไป our examsการสอบ,
ผู้ที่ไม่สามารถผ่านการทดสอบของเรา
09:55
and we can never know what they know.
และพวกเราก็ไม่อาจรู้เลยว่าพวกเขารู้อะไรบ้าง
09:58
Let us not keep them and ourselvesตัวเรา
จงอย่า ให้พวกเขา และ เรา
10:01
in the darkมืด.
ให้อยู่ในความมืดเลย
10:04
Let us celebrateฉลอง diversityความหลากหลาย.
แต่จงยินดี ในความหลากหลาย
10:06
Mindใจ your languageภาษา.
โปรดตระหนักถึงภาษาของคุณ
10:09
Use it to spreadกระจาย great ideasความคิด.
ใช้มันเพื่อถ่ายทอดความคิดดีๆเถอะคะ
10:12
(Applauseการปรบมือ)
(ปรบมือ)
10:16
Thank you very much.
ขอบคุณมากคะ
10:23
(Applauseการปรบมือ)
(ปรบมือ)
10:25

▲Back to top

About the speaker:

Patricia Ryan - Language teacher
Patricia Ryan has spent the past three-plus decades teaching English in Arabic countries -- where she has seen vast cultural (and linguistic) change.

Why you should listen

UK-born language teacher Patricia Ryan has spent most of the past 40 years teaching English in the countries of the Arabian Gulf.
She is currently teaching at Zayed University in Dubai, and studying for a second Masters degree in Law.

More profile about the speaker
Patricia Ryan | Speaker | TED.com