English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TEDxDubai

Patricia Ryan: Don't insist on English!

帕特里夏·瑞安: 不要固执于英语!

Filmed
Views 1,692,529

在TEDx迪拜, 资深的英语教师帕特里夏·瑞安提出了一个发人深省的问题,这个独尊英语的世界是否会妨碍其他语言传播优秀的思想?例如,如果一定要爱因斯坦通过托福,这会造成怎样的结果呢?这段演讲热情地捍卫了翻译和分享思想的价值。

- Language teacher
Patricia Ryan has spent the past three-plus decades teaching English in Arabic countries -- where she has seen vast cultural (and linguistic) change. Full bio

I know what you're thinking思维.
我知道你们在想什么。
00:16
You think I've lost丢失 my way,
你们想我迷路了,
00:18
and somebody's某人的 going to come on the stage阶段 in a minute分钟
有人马上会上台
00:20
and guide指南 me gently平缓 back to my seat座位.
把我领回到我的座位。
00:22
(Applause掌声)
(掌声)
00:24
I get that all the time in Dubai迪拜.
在迪拜老是有人这样问我。
00:30
"Here on holiday假日 are you, dear?"
“亲爱的,来度假啊?”
00:33
(Laughter笑声)
(笑声)
00:35
"Come to visit访问 the children孩子?
“来看孩子们吗?
00:37
How long are you staying?"
呆多久啊?”
00:40
Well actually其实, I hope希望 for a while longer yet然而.
事实上,我希望我还能多在这儿呆几年呢。
00:42
I have been living活的 and teaching教学 in the Gulf海湾
我在海湾地区已经生活和教书
00:45
for over 30 years年份.
有30多年了。
00:48
(Applause掌声)
(掌声)
00:50
And in that time, I have seen看到 a lot of changes变化.
在这期间,我目睹了很多变化。
00:54
Now that statistic统计
那些统计数据
00:58
is quite相当 shocking触目惊心.
是令人非常吃惊的。
01:00
And I want to talk to you today今天
而我今天要跟你们讲的
01:02
about language语言 loss失利
是关于语种的消失
01:04
and the globalization全球化 of English英语.
和英语的全球化。
01:06
I want to tell you about my friend朋友
我想告诉你们,我的一个朋友
01:09
who was teaching教学 English英语 to adults成年人 in Abu阿布 Dhabi阿布扎比.
她在阿布扎比教成年人英语。
01:11
And one fine day,
一天,
01:14
she decided决定 to take them into the garden花园
她决定带他们去花园
01:16
to teach them some nature性质 vocabulary词汇.
去教他们一些大自然用语。
01:18
But it was she who ended结束 up learning学习
但是结果她反而学了所有
01:20
all the Arabic阿拉伯 words for the local本地 plants植物,
当地植被的阿拉伯名称
01:22
as well as their uses使用 --
和它们的用途--
01:24
medicinal药用 uses使用, cosmetics化妆品,
药用的,化妆用的,
01:26
cooking烹饪, herbal草本.
食用的, 草药。
01:29
How did those students学生们 get all that knowledge知识?
那些学生是怎样得到这些知识的呢?
01:32
Of course课程, from their grandparents祖父母
当然是从他们的祖父母那里
01:34
and even their great-grandparents曾祖父母.
甚至是他们的曾祖父母那里。
01:36
It's not necessary必要 to tell you how important重要 it is
本来我没有必要告诉你们能够
01:39
to be able能够 to communicate通信
跨代交流是多么
01:42
across横过 generations.
重要。
01:44
But sadly可悲的是, today今天,
但是,令人惋惜的是, 今天
01:46
languages语言 are dying垂死
很多语种正在
01:48
at an unprecedented史无前例 rate.
以空前的速度消失着。
01:50
A language语言 dies every一切 14 days.
每14天就有一种语言消失。
01:52
Now, at the same相同 time,
而同时,现在
01:56
English英语 is the undisputed无可争议 global全球 language语言.
英语又无可争辩地成为全球性语言。
01:58
Could there be a connection连接?
这两者间有联系吗?
02:00
Well I don't know.
我不知道。
02:02
But I do know that I've seen看到 a lot of changes变化.
但是我知道我已目睹了很多变化。
02:04
When I first came来了 out to the Gulf海湾, I came来了 to Kuwait科威特
当我初到海湾时, 我到了科威特,
02:07
in the days when it was still a hardship post岗位.
那个时候那儿还算是一个艰苦地区。
02:10
Actually其实, not that long ago.
其实也就是没多久以前。
02:13
That is a little bit too early.
这幅图还更早一点。
02:15
But nevertheless虽然,
不去管它,
02:18
I was recruited应征 by the British英国的 Council评议会,
我被英国文化协会招聘到这里
02:20
along沿 with about 25 other teachers教师.
同时招来的还有其他25个老师。
02:22
And we were the first non-Muslims非穆斯林
我们是最早在科威特
02:24
to teach in the state schools学校 there in Kuwait科威特.
公立学校教书的非穆斯林。
02:26
We were brought to teach English英语
我们被请来教英语
02:29
because the government政府 wanted to modernize现代化 the country国家
因为政府想要发展国家现代化
02:31
and to empower授权 the citizens公民 through通过 education教育.
让公民通过学习提高自己。
02:35
And of course课程, the U.K. benefited受益
当然, 英国也因此收益于
02:38
from some of that lovely可爱 oil wealth财富.
那些让人喜爱的石油财富。
02:40
Okay.
好。
02:43
Now this is the major重大的 change更改 that I've seen看到 --
这是我看见过的主要变化--
02:45
how teaching教学 English英语
英语教学是怎样
02:48
has morphed演变
演变的
02:50
from being存在 a mutually相互 beneficial有利 practice实践
使它从一个互惠的交流方式
02:52
to becoming变得 a massive大规模的 international国际 business商业 that it is today今天.
变成如今的一个规模巨大的国际交流。
02:56
No longer just a foreign国外 language语言 on the school学校 curriculum课程,
它不再只是学校课程的一门外语课。
02:59
and no longer the sole唯一 domain
也不再是
03:03
of mother母亲 England英国,
英国特有。
03:05
it has become成为 a bandwagon花车
对地球上每个说英语的国家而言
03:07
for every一切 English-speaking英语会话 nation国家 on earth地球.
说英语已成为潮流。
03:09
And why not?
为什么不呢?
03:12
After all, the best最好 education教育 --
毕竟,最好的教育--
03:14
according根据 to the latest最新 World世界 University大学 Rankings排名 --
根据最新的世界大学排名--
03:17
is to be found发现 in the universities高校
最好的大学总是
03:20
of the U.K. and the U.S.
在英国或者美国。
03:22
So everybody每个人 wants to have an English英语 education教育, naturally自然.
自然每个人都想得到英语教育。
03:26
But if you're not a native本地人 speaker扬声器,
如果你的母语不是英语的话,
03:30
you have to pass通过 a test测试.
你要通过一个考试。
03:32
Now can it be right
那么仅仅根据
03:34
to reject拒绝 a student学生
学生的语言能力
03:36
on linguistic语言 ability能力 alone单独?
就拒绝一个学生的做法合适吗?
03:38
Perhaps也许 you have a computer电脑 scientist科学家
也许你们中一个计算机科学家
03:40
who's谁是 a genius天才.
是一个天才。
03:42
Would he need the same相同 language语言 as a lawyer律师, for example?
那例如,他需要有和律师一样的语言能力吗?
03:44
Well, I don't think so.
我并不这么认为。
03:47
We English英语 teachers教师 reject拒绝 them all the time.
我们做英语老师的总是否定他们。
03:51
We put a stop sign标志,
我们放置一个禁止通行的标志,
03:54
and we stop them in their tracks轨道.
我们在他们的发展轨道上挡住了他们。
03:56
They can't pursue追求 their dream梦想 any longer,
他们不能继续追寻他们的梦想,
03:58
'til胡麻 they get English英语.
除非他们掌握了英语。
04:00
Now let me put it this way:
现在我这么说吧,
04:04
if I met会见 a monolingual单语 Dutch荷兰人 speaker扬声器
如果我遇到一个只会说荷兰语的人
04:07
who had the cure治愈 for cancer癌症,
他能治愈癌症,
04:11
would I stop him from entering进入 my British英国的 University大学?
我会阻止他进入英国大学吗?
04:13
I don't think so.
我想不可能。
04:16
But indeed确实, that is exactly究竟 what we do.
但是事实上,我们正是这样做的。
04:18
We English英语 teachers教师 are the gatekeepers守门.
我们英语老师是把关的。
04:21
And you have to satisfy满足 us first
你得先令我们满意
04:24
that your English英语 is good enough足够.
你的英语要足够好。
04:27
Now it can be dangerous危险
这就可能很危险
04:31
to give too much power功率
把很多权力
04:33
to a narrow狭窄 segment分割 of society社会.
交给了社会的一个窄小的团体。
04:36
Maybe the barrier屏障 would be too universal普遍.
可能这个造成的障碍影响面就太广了。
04:38
Okay.
好吧。
04:41
"But," I hear you say,
“但是” 我听见你们说,
04:43
"what about the research研究?
“那科研呢?
04:46
It's all in English英语."
它们都是用的英语。”
04:48
So the books图书 are in English英语,
书是英语的,
04:50
the journals期刊 are doneDONE in English英语,
研究刊物是英语的,
04:52
but that is a self-fulfilling自我实现 prophecy预言.
但是这是一个自我实现的假定。
04:54
It feeds供稿 the English英语 requirement需求.
它正好符合需要英语的条件。
04:57
And so it goes on.
于是它就继续这样发展下去。
04:59
I ask you, what happened发生 to translation翻译?
那我问你,翻译还需要吗?
05:01
If you think about the Islamic清真 Golden金色 Age年龄,
如果你想想伊斯兰的黄金时代,
05:04
there was lots of translation翻译 then.
当时有很多翻译。
05:08
They translated翻译 from Latin拉丁 and Greek希腊语
他们把拉丁文和希腊语
05:11
into Arabic阿拉伯, into Persian波斯语,
翻译成阿拉伯语和波斯语,
05:14
and then it was translated翻译 on
然后又翻译成
05:16
into the Germanic日耳曼 languages语言 of Europe欧洲
欧洲的日耳曼语
05:18
and the Romance浪漫 languages语言.
和罗曼语。
05:20
And so light shone闪闪发光 upon the Dark黑暗 Ages时代 of Europe欧洲.
于是欧洲黑暗的时代被点亮了。
05:22
Now don't get me wrong错误;
不要误会;
05:27
I am not against反对 teaching教学 English英语,
我不是反对教英语,
05:29
all you English英语 teachers教师 out there.
或是你们在座的所有英语老师。
05:31
I love it that we have a global全球 language语言.
我热爱我们有一种全球性语言。
05:33
We need one today今天 more than ever.
我们今天比过去任何时候都需要它。
05:35
But I am against反对 using运用 it
但是我反对用它
05:38
as a barrier屏障.
设立障碍。
05:40
Do we really want to end结束 up with 600 languages语言
我们真的只想留下600种语言
05:42
and the main主要 one being存在 English英语, or Chinese中文?
而主要语言只是英语和中文吗?
05:45
We need more than that. Where do we draw the line线?
我们需要更多,我们在哪里划这条界线呢?
05:48
This system系统
这个体制
05:51
equates相当于 intelligence情报
把智能
05:53
with a knowledge知识 of English英语,
和英语能力划等号
05:56
which哪一个 is quite相当 arbitrary随意.
这是非常武断的。
05:59
(Applause掌声)
(掌声)
06:01
And I want to remind提醒 you
我想提醒你
06:07
that the giants豪门 upon whose谁的 shoulders肩膀
而当代知识分子所站立在
06:09
today's今天的 intelligentsia知识分子 stand
那些“巨人肩膀”上的伟人,
06:12
did not have to have English英语,
他们也并不都具有英语能力,
06:14
they didn't have to pass通过 an English英语 test测试.
他们不需要通过英语考试。
06:16
Case案件 in point, Einstein爱因斯坦.
爱因斯坦就是个典型。
06:18
He, by the way, was considered考虑 remedial补救 at school学校
其实,他在学校的时候是个需要补课的学生
06:22
because he was, in fact事实, dyslexic诵读困难.
因为他诵读有困难。
06:25
But fortunately幸好 for the world世界,
但是也是这世界的幸运,
06:27
he did not have to pass通过 an English英语 test测试.
他不必通过英语考试。
06:29
Because they didn't start开始 until直到 1964
因为1964年
06:32
with TOEFL托福,
托福考试还没设立,
06:35
the American美国 test测试 of English英语.
这是一种美式英语测试。
06:37
Now it's exploded爆炸.
现在已经泛滥了
06:39
There are lots and lots of tests测试 of English英语.
各种各样的英语测试。
06:41
And millions百万 and millions百万 of students学生们
每年成千上万的学生
06:44
take these tests测试 every一切 year.
参加这样的考试。
06:46
Now you might威力 think, you and me,
你会觉得,你和我都这么认为
06:48
"Those fees费用 aren't bad, they're okay,"
这些考试价格还是合理的,
06:50
but they are prohibitive望而却步
但是数百万穷人
06:52
to so many许多 millions百万 of poor较差的 people.
却望而却步。
06:54
So immediately立即, we're rejecting拒绝 them.
所以一开始我们就把他们挡在了外面。
06:56
(Applause掌声)
(掌声)
06:58
It brings带来 to mind心神 a headline标题 I saw recently最近:
这让我想到我最近看见的一条新闻:
07:01
"Education教育: The Great Divide划分."
“教育:大鸿沟。”
07:04
Now I get it,
现在我明白了,
07:06
I understand理解 why people would want to focus焦点 on English英语.
为什么人们都关注英语。
07:08
They want to give their children孩子 the best最好 chance机会 in life.
他们希望给予他们的孩子最好的人生机遇。
07:11
And to do that, they need a Western西 education教育.
而要达到这个目的,他们需要西方教育。
07:15
Because, of course课程, the best最好 jobs工作
因为,显然,最好的工作
07:18
go to people out of the Western西 Universities高校,
都让西方大学的毕业生拿走了,
07:20
that I put on earlier.
就跟我之前说的一样。
07:23
It's a circular thing.
这是个循环。
07:25
Okay.
是吧。
07:27
Let me tell you a story故事 about two scientists科学家们,
让我们告诉你们两个科学家的故事
07:29
two English英语 scientists科学家们.
有关两个英国科学家。
07:31
They were doing an experiment实验
他们在做一个实验
07:33
to do with genetics遗传学
跟遗传学有关
07:35
and the forelimbs前肢 and the hind limbs四肢 of animals动物.
以及研究动物的前后肢,
07:37
But they couldn't不能 get the results结果 they wanted.
但是他们无法得到他们想得到的结果。
07:40
They really didn't know what to do,
他们有点束手无策,
07:42
until直到 along沿 came来了 a German德语 scientist科学家
直到一个德国科学家参与后
07:44
who realized实现 that they were using运用 two words
他发现他们在研究前肢和后肢时
07:47
for forelimb前肢 and hind limb,
用的是两个词,
07:50
whereas genetics遗传学 does not differentiate区分
而遗传学上并不区分两者
07:52
and neither也不 does German德语.
德语也不区分。
07:56
So bingo答对了,
所以瞧儿,
07:58
problem问题 solved解决了.
问题解决了。
08:00
If you can't think a thought,
如果你想不通
08:02
you are stuck卡住.
就卡住了。
08:04
But if another另一个 language语言 can think that thought,
但是用另外一种语言就可以想通,
08:07
then, by cooperating合作,
那么,通过合作
08:09
we can achieve实现 and learn学习 so much more.
我们可以教学相长,受益颇多。
08:11
My daughter女儿
我的女儿
08:16
came来了 to England英国 from Kuwait科威特.
从科威特回到英国。
08:18
She had studied研究 science科学 and mathematics数学 in Arabic阿拉伯.
她已经用阿拉伯语学了科学和数学。
08:21
It's an Arabic阿拉伯 medium school学校.
那是在一所阿拉伯中校。
08:24
She had to translate翻译 it into English英语 at her grammar语法 school学校.
在文法学院学习时,她要把所学的内容翻译成英语。
08:27
And she was the best最好 in the class
在她们班上,她的这些科目
08:30
at those subjects主题.
是最好的。
08:32
Which哪一个 tells告诉 us
这告诉我们
08:34
that when students学生们 come to us from abroad国外,
当学生从海外来就读
08:36
we may可能 not be giving them enough足够 credit信用
也许我们没有给他们足够的认可
08:38
for what they know,
对于那些他们已经懂得的知识而言
08:40
and they know it in their own拥有 language语言.
因为他们已经通过他们的语言掌握了这些知识。
08:42
When a language语言 dies,
当语言消失,
08:45
we don't know what we lose失去 with that language语言.
我们不知道我们还失去了什么。
08:47
This is -- I don't know if you saw it on CNNCNN recently最近 --
我不知道你们是否看最近的CNN--
08:50
they gave the Heroes英雄 Award
他们颁发了一枚英雄奖
08:54
to a young年轻 Kenyan肯尼亚 shepherd牧羊人 boy男孩
给一个年轻的肯尼亚牧童,
08:56
who couldn't不能 study研究 at night in his village,
在他所住的村庄里,他和其他在村里的孩子一样
08:59
like all the village children孩子,
无法在夜晚读书,
09:02
because the kerosene煤油 lamp,
因为煤油灯烟
09:04
it had smoke抽烟 and it damaged破损 his eyes眼睛.
会弄伤他的眼睛。
09:06
And anyway无论如何, there was never enough足够 kerosene煤油,
而且,他也没有足够的煤油
09:08
because what does a dollar美元 a day buy购买 for you?
他们每天只有一美元的收入,能买什么呢?
09:11
So he invented发明
所以他发明了
09:14
a cost-free无成本 solar太阳能 lamp.
不需要花钱的太阳能灯。
09:16
And now the children孩子 in his village
现在他们村里的孩子们
09:19
get the same相同 grades等级 at school学校
都能在学习上取得一样的好成绩
09:21
as the children孩子 who have electricity电力 at home.
跟那些家里有电的孩子一样。
09:23
(Applause掌声)
(掌声)
09:27
When he received收到 his award,
当他得到这个奖励时,
09:33
he said these lovely可爱 words:
他说了这些可爱的话:
09:35
"The children孩子 can lead Africa非洲 from what it is today今天,
“儿童可以带领今天的非洲
09:37
a dark黑暗 continent大陆,
从一个黑暗的大陆
09:40
to a light continent大陆."
走向一个光明的大陆。”
09:42
A simple简单 idea理念,
一个简单的想法
09:44
but it could have such这样 far-reaching深远 consequences后果.
但是其影响是深远的。
09:46
People who have no light,
无论是实际生活中还是社会意义上
09:50
whether是否 it's physical物理 or metaphorical隐喻,
不能享受光明的人
09:52
cannot不能 pass通过 our exams考试,
都无法通过我们的测试,
09:55
and we can never know what they know.
我们也无法了解他们拥有的知识。
09:58
Let us not keep them and ourselves我们自己
我们不能让他们和我们自己都
10:01
in the dark黑暗.
身处于黑暗里。
10:04
Let us celebrate庆祝 diversity多样.
让我们一起为多元化欢呼。
10:06
Mind心神 your language语言.
重视你的语言。
10:09
Use it to spread传播 great ideas思路.
用它来传播优秀的思想。
10:12
(Applause掌声)
(掌声)
10:16
Thank you very much.
非常谢谢。
10:23
(Applause掌声)
(掌声)
10:25
Translated by Jenny Yang
Reviewed by Angelia King

▲Back to top

About the speaker:

Patricia Ryan - Language teacher
Patricia Ryan has spent the past three-plus decades teaching English in Arabic countries -- where she has seen vast cultural (and linguistic) change.

Why you should listen

UK-born language teacher Patricia Ryan has spent most of the past 40 years teaching English in the countries of the Arabian Gulf.
She is currently teaching at Zayed University in Dubai, and studying for a second Masters degree in Law.

More profile about the speaker
Patricia Ryan | Speaker | TED.com