ABOUT THE SPEAKER
Patricia Ryan - Language teacher
Patricia Ryan has spent the past three-plus decades teaching English in Arabic countries -- where she has seen vast cultural (and linguistic) change.

Why you should listen

UK-born language teacher Patricia Ryan has spent most of the past 40 years teaching English in the countries of the Arabian Gulf.
She is currently teaching at Zayed University in Dubai, and studying for a second Masters degree in Law.

More profile about the speaker
Patricia Ryan | Speaker | TED.com
TEDxDubai

Patricia Ryan: Don't insist on English!

Патриция Райан: не настаивайте на английском!

Filmed:
2,138,668 views

На конференции TEDxDubai Патриция Райан — учитель английского с большим стажем — задаёт животрепещущий вопрос: не мешает ли популярность английского языка в мире распространению великих идей на других языках? (К примеру: что, если бы Эйнштейну пришлось сдавать TOEFL?) Это страстная речь в защиту перевода и распространения идей.
- Language teacher
Patricia Ryan has spent the past three-plus decades teaching English in Arabic countries -- where she has seen vast cultural (and linguistic) change. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I know what you're thinkingмышление.
0
1000
2000
Я знаю, о чём вы подумали.
00:18
You think I've lostпотерял my way,
1
3000
2000
Вы подумали, я заблудилась
00:20
and somebody'sчей-то going to come on the stageсцена in a minuteминут
2
5000
2000
и сейчас кто-нибудь выйдет на сцену
00:22
and guideруководство me gentlyосторожно back to my seatсиденье.
3
7000
2000
и вежливо проводит меня на место.
00:24
(ApplauseАплодисменты)
4
9000
6000
(Аплодисменты)
00:30
I get that all the time in DubaiДубай.
5
15000
3000
Я постоянно сталкиваюсь с этим в Дубае.
00:33
"Here on holidayдень отдыха are you, dearУважаемые?"
6
18000
2000
«На выходные приехали, милочка?»
00:35
(LaughterСмех)
7
20000
2000
(Смех)
00:37
"Come to visitпосещение the childrenдети?
8
22000
3000
«Детей навестить?»
00:40
How long are you stayingпребывание?"
9
25000
2000
«Как долго пробудете?»
00:42
Well actuallyна самом деле, I hopeнадежда for a while longerдольше yetвсе же.
10
27000
3000
Собственно говоря, надеюсь, ещё немного пробуду.
00:45
I have been livingживой and teachingобучение in the Gulfзалив
11
30000
3000
Я жила и преподавала в районе Персидского залива
00:48
for over 30 yearsлет.
12
33000
2000
более 30 лет и…
00:50
(ApplauseАплодисменты)
13
35000
4000
(Аплодисменты)
00:54
And in that time, I have seenвидели a lot of changesизменения.
14
39000
4000
И за это время видела много перемен.
00:58
Now that statisticстатистика
15
43000
2000
Вот шокирующая статистика:
01:00
is quiteдовольно shockingотвратительный.
16
45000
2000
(Языки в мире. Сегодня: 6000 Через 90 лет: 600)
01:02
And I want to talk to you todayCегодня
17
47000
2000
И я хочу поговорить сегодня
01:04
about languageязык lossпотеря
18
49000
2000
о вымирании языков
01:06
and the globalizationглобализация of Englishанглийский.
19
51000
3000
и о глобализации.
01:09
I want to tell you about my friendдруг
20
54000
2000
Я хочу рассказать о своей подруге,
01:11
who was teachingобучение Englishанглийский to adultsВзрослые in AbuАбу DhabiДаби.
21
56000
3000
преподававшей английский взрослым в Абу-Даби.
01:14
And one fine day,
22
59000
2000
В один прекрасный день
01:16
she decidedприняли решение to take them into the gardenсад
23
61000
2000
она решила привести их в сад,
01:18
to teachучат them some natureприрода vocabularyзапас слов.
24
63000
2000
чтобы научить словам, связанным с природой.
01:20
But it was she who endedзакончился up learningобучение
25
65000
2000
Но в итоге сама начала учить
01:22
all the Arabicарабский wordsслова for the localместный plantsрастения,
26
67000
2000
все арабские названия местных растений
01:24
as well as theirих usesиспользования --
27
69000
2000
и их применение —
01:26
medicinalлекарственный usesиспользования, cosmeticsкосметика,
28
71000
3000
в медицине, косметике,
01:29
cookingГотовка, herbalтравяной.
29
74000
3000
кулинарии, при лечении травами.
01:32
How did those studentsстуденты get all that knowledgeзнание?
30
77000
2000
Откуда это узнали студенты?
01:34
Of courseкурс, from theirих grandparentsдедушка и бабушка
31
79000
2000
Конечно, от бабушек и дедушек
01:36
and even theirих great-grandparentsпрабабушка и прадедушка.
32
81000
3000
или даже от прабабушек и прадедушек.
01:39
It's not necessaryнеобходимо to tell you how importantважный it is
33
84000
3000
Нет нужды говорить о том, как важна
01:42
to be ableв состоянии to communicateобщаться
34
87000
2000
передача знаний
01:44
acrossчерез generationsпоколения.
35
89000
2000
от поколения к поколению.
01:46
But sadlyгрустно, todayCегодня,
36
91000
2000
Но сегодня, к сожалению,
01:48
languagesязыки are dyingумирающий
37
93000
2000
языки вымирают
01:50
at an unprecedentedбеспрецедентный rateставка.
38
95000
2000
быстрее, чем когда-либо.
01:52
A languageязык diesумирает everyкаждый 14 daysдней.
39
97000
3000
Каждые 14 дней умирает один язык.
01:56
Now, at the sameодна и та же time,
40
101000
2000
В то же время бесспорно,
01:58
Englishанглийский is the undisputedбесспорный globalГлобальный languageязык.
41
103000
2000
что международным языком является английский.
02:00
Could there be a connectionсоединение?
42
105000
2000
Есть ли тут связь?
02:02
Well I don't know.
43
107000
2000
Я не знаю.
02:04
But I do know that I've seenвидели a lot of changesизменения.
44
109000
3000
Но я знаю, что видела много перемен.
02:07
When I first cameпришел out to the Gulfзалив, I cameпришел to KuwaitКувейт
45
112000
3000
В мой первый визит в Персидский залив, я приехала в Кувейт.
02:10
in the daysдней when it was still a hardshipлишения postпосле.
46
115000
3000
В то время, тут ещё были тяжелые условия.
02:13
ActuallyНа самом деле, not that long agoтому назад.
47
118000
2000
Ну не настолько давно.
02:15
That is a little bitнемного too earlyрано.
48
120000
3000
Немного позднее.
02:18
But neverthelessтем не менее,
49
123000
2000
Итак,
02:20
I was recruitedнабраны by the BritishБританская Councilсовет,
50
125000
2000
Меня и ещё 25 учителей
02:22
alongвдоль with about 25 other teachersучителей.
51
127000
2000
завербовал Британский Совет.
02:24
And we were the first non-Muslimsнемусульмане
52
129000
2000
И мы были первыми немусульманскими учителями
02:26
to teachучат in the stateгосударство schoolsшколы there in KuwaitКувейт.
53
131000
3000
в государственных школах Кувейта.
02:29
We were broughtпривел to teachучат Englishанглийский
54
134000
2000
Нас привезли учить английскому,
02:31
because the governmentправительство wanted to modernizeмодернизировать the countryстрана
55
136000
4000
потому что правительство хотело модернизировать страну
02:35
and to empowerуполномочивать the citizensграждане throughчерез educationобразование.
56
140000
3000
и дать населению лучшее образование.
02:38
And of courseкурс, the U.K. benefitedпользу
57
143000
2000
И, конечно, Англия получила
02:40
from some of that lovelyпрекрасный oilмасло wealthбогатство.
58
145000
3000
часть их прелестного нефтяного богатства.
02:43
Okay.
59
148000
2000
Хорошо.
02:45
Now this is the majorглавный changeизменение that I've seenвидели --
60
150000
3000
Это самая большая перемена на моей памяти:
02:48
how teachingобучение Englishанглийский
61
153000
2000
преподавание английского языка
02:50
has morphedсинтезированные
62
155000
2000
превратилось
02:52
from beingявляющийся a mutuallyвзаимно beneficialвыгодный practiceпрактика
63
157000
4000
из взаимовыгодного процесса
02:56
to becomingстановление a massiveмассивный internationalМеждународный businessбизнес that it is todayCегодня.
64
161000
3000
в крупный международный бизнес.
02:59
No longerдольше just a foreignиностранные languageязык on the schoolшкола curriculumучебный план,
65
164000
4000
Теперь это не просто один из языков в школьной программе.
03:03
and no longerдольше the soleединственный domainдомен
66
168000
2000
И права на него принадлежат не только
03:05
of motherмама EnglandАнглия,
67
170000
2000
матушке-Англии.
03:07
it has becomeстали a bandwagonповальное увлечение
68
172000
2000
Оно стало популярно
03:09
for everyкаждый English-speakingАнглийский язык nationнация on earthЗемля.
69
174000
3000
в каждой англоговорящей стране мира.
03:12
And why not?
70
177000
2000
И почему нет?
03:14
After all, the bestЛучший educationобразование --
71
179000
3000
В конце концов, лучшее образование —
03:17
accordingв соответствии to the latestпоследний WorldМир UniversityУниверситет RankingsРанжирование --
72
182000
3000
согласно последнему рейтингу международных университетов —
03:20
is to be foundнайденный in the universitiesуниверситеты
73
185000
2000
можно получить в университетах
03:22
of the U.K. and the U.S.
74
187000
4000
Великобритании и США.
03:26
So everybodyвсе wants to have an Englishанглийский educationобразование, naturallyестественно.
75
191000
4000
И естественно, все хотят иметь английское образование.
03:30
But if you're not a nativeродной speakerоратор,
76
195000
2000
Но, если английский не твой родной язык,
03:32
you have to passпроходить a testконтрольная работа.
77
197000
2000
нужно пройти тест.
03:34
Now can it be right
78
199000
2000
Справедливо ли это —
03:36
to rejectотклонять a studentстудент
79
201000
2000
не принять студента
03:38
on linguisticлингвистический abilityспособность aloneв одиночестве?
80
203000
2000
только из-за плохого знания языка?
03:40
Perhapsвозможно you have a computerкомпьютер scientistученый
81
205000
2000
Возьмём гениального ученого
03:42
who'sкто a geniusгениальность.
82
207000
2000
в области вычислительной техники.
03:44
Would he need the sameодна и та же languageязык as a lawyerадвокат, for exampleпример?
83
209000
3000
Понадобится ему знания языка в той же мере, как юристу, например?
03:47
Well, I don't think so.
84
212000
3000
Я так не думаю.
03:51
We Englishанглийский teachersучителей rejectотклонять them all the time.
85
216000
3000
Мы, учителя английского, отказываем им постоянно.
03:54
We put a stop signзнак,
86
219000
2000
Мы ставим знак "Стоп"
03:56
and we stop them in theirих tracksтреков.
87
221000
2000
и преграждаем им путь.
03:58
They can't pursueпреследовать theirих dreamмечта any longerдольше,
88
223000
2000
Они не могут идти к своей мечте,
04:00
'tilсезам they get Englishанглийский.
89
225000
3000
пока не выучат английский.
04:04
Now let me put it this way:
90
229000
3000
Теперь допустим, что я встретила
04:07
if I metвстретил a monolingualодноязычный DutchГолландский speakerоратор
91
232000
4000
человека говорящего только на голландском,
04:11
who had the cureлечение for cancerрак,
92
236000
2000
у которого есть лекарство от рака,
04:13
would I stop him from enteringвходящий my BritishБританская UniversityУниверситет?
93
238000
3000
смогу ли я не пустить его в британский университет?
04:16
I don't think so.
94
241000
2000
Вряд ли.
04:18
But indeedв самом деле, that is exactlyв точку what we do.
95
243000
3000
Но на самом деле так мы и поступаем.
04:21
We Englishанглийский teachersучителей are the gatekeepersпривратники.
96
246000
3000
Мы, учителя английского — привратники.
04:24
And you have to satisfyудовлетворять us first
97
249000
3000
И нужно сначала доказать нам,
04:27
that your Englishанглийский is good enoughдостаточно.
98
252000
3000
что твой английский достаточно хорош.
04:31
Now it can be dangerousопасно
99
256000
2000
И это может быть опасно —
04:33
to give too much powerмощность
100
258000
3000
давать слишком много власти узкой прослойке общества.
04:36
to a narrowузкий segmentсегмент of societyобщество.
101
261000
2000
[надпись с ошибкой: (прибл.) "курятник" вместо "КПП"]
04:38
Maybe the barrierбарьер would be too universalуниверсальный.
102
263000
3000
Возможно, барьер станет слишком универсальным.
04:41
Okay.
103
266000
2000
Хорошо.
04:43
"But," I hearзаслушивать you say,
104
268000
3000
"Но," — скажете вы, —
04:46
"what about the researchисследование?
105
271000
2000
"как же исследования?
04:48
It's all in Englishанглийский."
106
273000
2000
Они все на английском."
04:50
So the booksкниги are in Englishанглийский,
107
275000
2000
Так же, как и книги
04:52
the journalsжурналы are doneсделанный in Englishанглийский,
108
277000
2000
и журналы — все они на английском,
04:54
but that is a self-fulfillingнакликать prophecyпророчество.
109
279000
3000
и это неудивительно.
04:57
It feedsкорма the Englishанглийский requirementтребование.
110
282000
2000
Это реакция на спрос на английский язык.
04:59
And so it goesидет on.
111
284000
2000
И так продолжается бесконечно.
05:01
I askпросить you, what happenedполучилось to translationперевод?
112
286000
3000
Я спрашиваю вас: что случилось с переводом?
05:04
If you think about the Islamicисламский Goldenзолотой AgeВозраст,
113
289000
4000
Возьмём золотой век ислама —
05:08
there was lots of translationперевод then.
114
293000
3000
в то время было множество переводов.
05:11
They translatedпереведенный from Latinлатинский and Greekгреческий
115
296000
3000
Переводили с латыни и греческого
05:14
into Arabicарабский, into Persianперсидский,
116
299000
2000
на арабский и фарси,
05:16
and then it was translatedпереведенный on
117
301000
2000
и далее переводили
05:18
into the Germanicгерманский languagesязыки of EuropeЕвропа
118
303000
2000
на германские и романские
05:20
and the Romanceроманс languagesязыки.
119
305000
2000
языки Европы.
05:22
And so lightлегкий shoneсветило uponна the DarkТемно AgesAges of EuropeЕвропа.
120
307000
4000
И свет знания освещал темные века Европы.
05:27
Now don't get me wrongнеправильно;
121
312000
2000
Не поймите меня превратно,
05:29
I am not againstпротив teachingобучение Englishанглийский,
122
314000
2000
учителя английского,
05:31
all you Englishанглийский teachersучителей out there.
123
316000
2000
я не против преподавания английского языка.
05:33
I love it that we have a globalГлобальный languageязык.
124
318000
2000
Мне нравится, что у нас есть международный язык.
05:35
We need one todayCегодня more than ever.
125
320000
3000
Он нам нужен сейчас, как никогда.
05:38
But I am againstпротив usingс помощью it
126
323000
2000
Но я против использования его
05:40
as a barrierбарьер.
127
325000
2000
как барьера.
05:42
Do we really want to endконец up with 600 languagesязыки
128
327000
3000
Хотим ли мы на самом деле остаться с 600 языками
05:45
and the mainглавный one beingявляющийся Englishанглийский, or ChineseКитайский?
129
330000
3000
и одним главным — английским или китайским?
05:48
We need more than that. Where do we drawпривлечь the lineлиния?
130
333000
3000
Нам нужно больше. Где же провести черту?
05:51
This systemсистема
131
336000
2000
Эта система
05:53
equatesприравнивает intelligenceинтеллект
132
338000
3000
приравнивает ум
05:56
with a knowledgeзнание of Englishанглийский,
133
341000
3000
к знанию английского языка —
05:59
whichкоторый is quiteдовольно arbitraryпроизвольный.
134
344000
2000
и это весьма деспотично.
06:01
(ApplauseАплодисменты)
135
346000
6000
(Аплодисменты)
06:07
And I want to remindнапоминать you
136
352000
2000
И я хочу напомнить вам,
06:09
that the giantsгиганты uponна whoseчья shouldersплечи
137
354000
3000
что гиганты, на чьих плечах
06:12
today'sсегодняшнего intelligentsiaинтеллигенция standстоять
138
357000
2000
стоит современная интеллигенция,
06:14
did not have to have Englishанглийский,
139
359000
2000
не должны были говорить по-английски,
06:16
they didn't have to passпроходить an Englishанглийский testконтрольная работа.
140
361000
2000
им не нужно было сдавать тест по английскому языку.
06:18
Caseслучай in pointточка, EinsteinЭйнштейн.
141
363000
3000
К примеру, Эйнштейн.
06:22
He, by the way, was consideredсчитается remedialисправительный at schoolшкола
142
367000
3000
Его, между прочим, в школе считали отсталым,
06:25
because he was, in factфакт, dyslexicдислексический.
143
370000
2000
ведь фактически он был дислексиком.
06:27
But fortunatelyк счастью for the worldМир,
144
372000
2000
Но к счастью для человечества,
06:29
he did not have to passпроходить an Englishанглийский testконтрольная работа.
145
374000
3000
ему не нужно было сдавать тест по английскому.
06:32
Because they didn't startНачало untilдо 1964
146
377000
3000
Потому что их не было до 1964 года,
06:35
with TOEFLTOEFL,
147
380000
2000
когда появился TOEFL,
06:37
the Americanамериканский testконтрольная работа of Englishанглийский.
148
382000
2000
американский тест английского языка.
06:39
Now it's explodedвзорванный.
149
384000
2000
Теперь они вошли в моду
06:41
There are lots and lots of testsтесты of Englishанглийский.
150
386000
3000
Есть множество тестов на знание английского языка.
06:44
And millionsмиллионы and millionsмиллионы of studentsстуденты
151
389000
2000
И ежегодно миллионы студентов
06:46
take these testsтесты everyкаждый yearгод.
152
391000
2000
проходят эти тесты.
06:48
Now you mightмог бы think, you and me,
153
393000
2000
Мы с вами можем возразить,
06:50
"Those feesсборы aren'tне badПлохо, they're okay,"
154
395000
2000
что эта плата за обучение невелика,
06:52
but they are prohibitiveзапретительный
155
397000
2000
но она становится преградой
06:54
to so manyмногие millionsмиллионы of poorбедные people.
156
399000
2000
для миллионов бедных людей.
06:56
So immediatelyнемедленно, we're rejectingотвергая them.
157
401000
2000
И тогда мы отказываем им.
06:58
(ApplauseАплодисменты)
158
403000
3000
(Аплодисменты)
07:01
It bringsприносит to mindразум a headlineЗаголовок I saw recentlyв последнее время:
159
406000
3000
Вспомнился недавний заголовок в газете:
07:04
"Educationобразование: The Great DivideДелить."
160
409000
2000
"Образование: великое разделение"
07:06
Now I get it,
161
411000
2000
И я понимаю.
07:08
I understandПонимаю why people would want to focusфокус on Englishанглийский.
162
413000
3000
почему люди предпочитают английский язык.
07:11
They want to give theirих childrenдети the bestЛучший chanceшанс in life.
163
416000
3000
Они хотят дать детям самые лучшие перспективы.
07:15
And to do that, they need a Westernвестерн educationобразование.
164
420000
3000
А для этого нужно западное образование.
07:18
Because, of courseкурс, the bestЛучший jobsработы
165
423000
2000
Потому что, естественно, самая хорошая работа
07:20
go to people out of the Westernвестерн UniversitiesУниверситеты,
166
425000
3000
достаётся закончившим один из западных университетов,
07:23
that I put on earlierранее.
167
428000
2000
которые я показывала.
07:25
It's a circularкруговой thing.
168
430000
2000
Это замкнутый круг.
07:27
Okay.
169
432000
2000
Хорошо.
07:29
Let me tell you a storyистория about two scientistsученые,
170
434000
2000
Позвольте рассказать историю о двух учёных,
07:31
two Englishанглийский scientistsученые.
171
436000
2000
двух английских учёных.
07:33
They were doing an experimentэксперимент
172
438000
2000
Они проводили эксперимент,
07:35
to do with geneticsгенетика
173
440000
2000
связанный с генетикой
07:37
and the forelimbsпередние конечности and the hindлань limbsконечности of animalsживотные.
174
442000
3000
и конечностями животных.
07:40
But they couldn'tне может get the resultsРезультаты they wanted.
175
445000
2000
Но не могли получить нужные результаты.
07:42
They really didn't know what to do,
176
447000
2000
Они не знали, что делать,
07:44
untilдо alongвдоль cameпришел a GermanНемецкий scientistученый
177
449000
3000
пока не появился немецкий учёный,
07:47
who realizedпонял that they were usingс помощью two wordsслова
178
452000
3000
который понял, что они пользовались разными словами
07:50
for forelimbпередние конечности and hindлань limbконечность,
179
455000
2000
для задней и передней конечности,
07:52
whereasв то время как geneticsгенетика does not differentiateдифференцировать
180
457000
4000
а для генетики нет различий,
07:56
and neitherни does GermanНемецкий.
181
461000
2000
как нет их в немецком языке.
07:58
So bingoбинго,
182
463000
2000
И готово!
08:00
problemпроблема solvedрешена.
183
465000
2000
Проблема решена.
08:02
If you can't think a thought,
184
467000
2000
Если ты не можешь представить что-то,
08:04
you are stuckзастрял.
185
469000
3000
ты в тупике.
08:07
But if anotherдругой languageязык can think that thought,
186
472000
2000
Но, если это можно представить на другом языке,
08:09
then, by cooperatingвзаимодействующий,
187
474000
2000
тогда, объединившись,
08:11
we can achieveдостигать and learnучить so much more.
188
476000
3000
мы сможем достичь и узнать намного больше.
08:16
My daughterдочь
189
481000
2000
Моя дочь
08:18
cameпришел to EnglandАнглия from KuwaitКувейт.
190
483000
3000
приехала в Англию из Кувейта.
08:21
She had studiedизучал scienceнаука and mathematicsматематика in Arabicарабский.
191
486000
3000
Она изучала естественные науки и математику на арабском.
08:24
It's an Arabicарабский mediumсредний schoolшкола.
192
489000
3000
В арабской средней школе.
08:27
She had to translateпереведите it into Englishанглийский at her grammarграмматика schoolшкола.
193
492000
3000
Ей приходилось переводить свои мысли на английский в средней школе.
08:30
And she was the bestЛучший in the classкласс
194
495000
2000
И она была лучшей в классе
08:32
at those subjectsпредметы.
195
497000
2000
в этих предметах.
08:34
WhichКоторый tellsговорит us
196
499000
2000
Это говорит о том,
08:36
that when studentsстуденты come to us from abroadза границу,
197
501000
2000
что, когда студенты приезжают к нам из-за границы,
08:38
we mayмай not be givingдающий them enoughдостаточно creditкредит
198
503000
2000
мы не всегда оцениваем по достоинству
08:40
for what they know,
199
505000
2000
их знания,
08:42
and they know it in theirих ownсвоя languageязык.
200
507000
3000
то, что они знают на своём родном языке.
08:45
When a languageязык diesумирает,
201
510000
2000
Когда язык умирает,
08:47
we don't know what we loseпотерять with that languageязык.
202
512000
3000
мы не знаем, что мы теряем вместе с ним.
08:50
This is -- I don't know if you saw it on CNNCNN recentlyв последнее время --
203
515000
4000
Не знаю, видели ли вы это на CNN недавно —
08:54
they gaveдал the HeroesГерои Awardнаграда
204
519000
2000
они дали награду Героя CNN
08:56
to a youngмолодой Kenyanкенийский shepherdпасти boyмальчик
205
521000
3000
маленькому пастуху из Кении,
08:59
who couldn'tне может studyизучение at night in his villageдеревня,
206
524000
3000
который не мог учиться ночью в своей деревне,
09:02
like all the villageдеревня childrenдети,
207
527000
2000
как другие деревенские дети,
09:04
because the keroseneкеросин lampлампа,
208
529000
2000
потому что керосиновая лампа
09:06
it had smokeдым and it damagedповрежденный his eyesглаза.
209
531000
2000
коптила и дым резал глаза.
09:08
And anywayтак или иначе, there was never enoughдостаточно keroseneкеросин,
210
533000
3000
Да и керосина всегда не хватало,
09:11
because what does a dollarдоллар a day buyкупить for you?
211
536000
3000
потому что на доллар в день много не купишь.
09:14
So he inventedизобрел
212
539000
2000
И он изобрел
09:16
a cost-freeстоимости бесплатно solarсолнечный lampлампа.
213
541000
3000
бесплатную солнечную лампу.
09:19
And now the childrenдети in his villageдеревня
214
544000
2000
И теперь дети из его деревни
09:21
get the sameодна и та же gradesоценки at schoolшкола
215
546000
2000
получают в школе такие же оценки,
09:23
as the childrenдети who have electricityэлектричество at home.
216
548000
4000
как дети, у которых есть дома электричество.
09:27
(ApplauseАплодисменты)
217
552000
6000
(Аплодисменты)
09:33
When he receivedполучено his awardнаграда,
218
558000
2000
На награждении
09:35
he said these lovelyпрекрасный wordsслова:
219
560000
2000
он сказал замечательные слова:
09:37
"The childrenдети can leadвести AfricaАфрика from what it is todayCегодня,
220
562000
3000
"Дети могут вывести Африку из того состояния, в котором она сейчас:
09:40
a darkтемно continentконтинент,
221
565000
2000
из темноты
09:42
to a lightлегкий continentконтинент."
222
567000
2000
к свету."
09:44
A simpleпросто ideaидея,
223
569000
2000
Это простая идея,
09:46
but it could have suchтакие far-reachingдалеко идущий consequencesпоследствия.
224
571000
3000
но она может иметь большие последствия.
09:50
People who have no lightлегкий,
225
575000
2000
Люди без света —
09:52
whetherбудь то it's physicalфизическое or metaphoricalметафорический,
226
577000
3000
в буквальном или переносном смысле —
09:55
cannotне могу passпроходить our examsЭкзамены,
227
580000
3000
не смогут сдать наши экзамены,
09:58
and we can never know what they know.
228
583000
3000
и мы никогда не узнаем то, что знают они.
10:01
Let us not keep them and ourselvesсами
229
586000
3000
Давайте дадим друг другу
10:04
in the darkтемно.
230
589000
2000
свет.
10:06
Let us celebrateпраздновать diversityразнообразие.
231
591000
3000
Пусть разнообразие торжествует.
10:09
MindРазум your languageязык.
232
594000
3000
Любите свой язык.
10:12
Use it to spreadраспространение great ideasидеи.
233
597000
4000
Распространяйте с его помощью великие мысли.
10:16
(ApplauseАплодисменты)
234
601000
7000
(Аплодисменты)
10:23
Thank you very much.
235
608000
2000
Большое спасибо.
10:25
(ApplauseАплодисменты)
236
610000
3000
(Аплодисменты) "О, не один цветок, не теша глаз, В пустыне сиротливо отцветёт!" — Томас Грей
Translated by Oleg Shmelyov
Reviewed by Andrey Lyapin

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Patricia Ryan - Language teacher
Patricia Ryan has spent the past three-plus decades teaching English in Arabic countries -- where she has seen vast cultural (and linguistic) change.

Why you should listen

UK-born language teacher Patricia Ryan has spent most of the past 40 years teaching English in the countries of the Arabian Gulf.
She is currently teaching at Zayed University in Dubai, and studying for a second Masters degree in Law.

More profile about the speaker
Patricia Ryan | Speaker | TED.com