ABOUT THE SPEAKER
Alisa Miller - CEO, Public Radio International (PRI)
As the CEO of Public Radio International, Alisa Miller works to bring the most significant news stories to millions -- empowering Americans with the knowledge to make choices in an interconnected world.

Why you should listen

Alisa Miller wants to define the future of how people will engage with storytelling and technology. She's CEO of PRI, Public Radio International, and is leading the organization’s transformation from a creator and distributor of news and audio into a multiplatform medium that informs and enables millions of people to act on stories that move them. An advocate for global perspectives in the news, she recently launched the Across Women's Lives Initiative at the Clinton Global Initiative to increase news coverage and engagement around global women’s issues.

BONUS: Watch Alisa Miller's talk "We need more women represented in media" on the TED Archive.

More profile about the speaker
Alisa Miller | Speaker | TED.com
TED2008

Alisa Miller: How the news distorts our worldview

သတင်းတွေ အကြောင်း သတင်း

Filmed:
2,158,182 views

Public Radio International ရဲ့ အကြီးအကဲဖြစ်သူ အယ်လီဇာ မေလာက ကျွန်ုပ်တို့တွေဟာ ကမ္ဘာလောကကြီး အကြောင်းကို ခါတိုင်းထက်ကို ပိုပြီး သိချင်နေကြပေမဲ့ အမေရိကန် မီဒီယာတွေကတော့ တကယ်တမ်းမှာ နည်းနည်းသာ ဖော်ပြကြတာကို ဆွေးနွေးထားပါတယ်။ အမြင်ကို ဖွင့်ပြပေးကြမယ့် စာရင်းအင်း ဇယားတွေ၊ ပုံပြမျဉ်းတွေနဲ့ပါ။
- CEO, Public Radio International (PRI)
As the CEO of Public Radio International, Alisa Miller works to bring the most significant news stories to millions -- empowering Americans with the knowledge to make choices in an interconnected world. Full bio

Double-click (or triple-click) the English transcript below to play the video.

00:18
How does the news shape the way we see the world?
0
0
4000
သတင်းတွေဟာ ကျွန်မတို့ လောကကြီးကို ရှုမြင်ပုံကို ဘယ်လို ပုံသွင်းပေးကြပါသလဲ။
00:22
Here's the world based on the way it looks -- based on landmass.
1
4000
6000
ဟောဒီမှာကတော့ မြေထုကြီးကို အခြေခံထားတဲ့ ကမ္ဘာကြီးရဲ့ ပုံသဏ္ဍာန်ပါ
00:28
And here's how news shapes what Americans see.
2
10000
6000
နောက်ပြီး ဒီမှာကတော့ သတင်းတွေက ပုံသွင်းပေးလိုက်လို့ အမေရိကန်တွေ မြင်ကြရပုံပါ။
00:35
This map -- (Applause) -- this map shows the number of seconds
3
17000
14000
ဒီမြေပုံကို ကြည့်ကြပါ။ (လက်ခုပ်တီးသံများ) အမေရိကန် သတင်းဌာနကွန်ရက်နဲ့
00:49
that American network and cable news organizations dedicated to news stories,
4
31000
5000
အခပေး ရုပ်မြင်သံကြားလိုင်းတွေကနေ နိုင်ငံအလိုက် သတင်းဆောင်းပါးတွေအတွက်
00:54
by country, in February of 2007 -- just one year ago.
5
36000
5000
၂၀၀၇ ဖေဖေါ်ဝါရီတုန်းက၊ လွန်ခဲ့တဲ့ တစ်နှစ်က၊ သတ်မှတ်ပေးခဲ့ကြတဲ့ စက္ကန့် အရေအတွက်တွေပေါ့။
00:59
Now, this was a month when North Korea agreed to dismantle its nuclear facilities.
6
41000
6000
ဒါကတော့ မြောက်ကိုရီးယားက ၎င်းရဲ့ အဏုမြူစွမ်းအင် ကိရိယာတွေ ဖြိုဖျက်ပေးမယ်လို့ သဘောတူတဲ့ လတုန်းကပေါ့။
01:05
There was massive flooding in Indonesia.
7
47000
4000
အင်ဒိုနီးရှားမှာ ထူးထူးကဲကဲ ရေကြီးခဲ့တုန်းကပါ
01:09
And in Paris, the IPCC released its study confirming man's impact on global warming.
8
51000
8000
နောက်ပြီး ပဲရစ်မှာ IPCC ကနေပြီး ကမ္ဘာကြီး ပူနွေးလာမှုအပေါ် လူသားတွေရဲ့ သက်ရောက်မှုကို အတည်ပြုတဲ့လေ့လာချက်ကို ထုတ်ပြန်ခဲ့ပါတယ်။
01:17
The U.S. accounted for 79 percent of total news coverage.
9
59000
5000
သတင်းဖော်ပြချက် စုစုပေါင်းရဲ့ (၇၉) ရာခိုင်နှုန်းက အမေရိကန်ပြည်ထောင်စု အကြောင်းပါ
01:22
And when we take out the U.S. and look at the remaining 21 percent,
10
64000
5000
အမေရိကန် သတင်းတွေကို ဖယ်ထုတ်ပြီးတော့ ကျန်တဲ့ သတင်း (၂၁) ရာခိုင်နှုန်းကို ကြည့်လိုက်တော့
01:27
we see a lot of Iraq -- that's that big green thing there -- and little else.
11
69000
7000
အီရတ်သတင်း တော်တော်များများကို တွေ့ရတာပေါ့။ ဟိုနား အစိမ်းရောင်အကွက်ကြီးပါ။ ဒီ့အပြင်ကတော့ မဆိုစလောက်ကလေးပါ။
01:34
The combined coverage of Russia, China and India, for example, reached just one percent.
12
76000
8000
ရုရှား၊ တရုတ်နဲ့ အိန္ဒိယနိုင်ငံတွေအကြောင်း သတင်းဖော်ပြချက် စုစုပေါင်းကတော့ တစ်ရာခိုင်နှုန်းပဲ ရှိပါတယ်
01:42
When we analyzed all the news stories and removed just one story,
13
84000
6000
သတင်းဆောင်းပါးတွေအားလုံးကို စိစစ်ပိုင်းခြားပြီး သတင်းဆောင်းပါး တစ်ခုတည်းကို ဖယ်ရှားလိုက်တော့
01:48
here's how the world looked.
14
90000
2000
ဒီမှာ ကမ္ဘာကြီးက ဒီပုံပေါက်သွားပါတော့တယ်
01:50
What was that story? The death of Anna Nicole Smith.
15
92000
6000
ဘာ သတင်းဆောင်းပါး ပါလိမ့်။ Anna Nicole Smith သေဆုံးတဲ့ သတင်းပါ။
01:57
This story eclipsed every country except Iraq,
16
99000
3000
ဒီသတင်းဆောင်းပါးက နိုင်ငံတိုင်းရဲ့သတင်းတွေကိုကို ညှိုးမှိန်သွားစေခဲ့ပါတယ်၊ အီရတ် သတင်းက လွဲလို့ပေါ့။
02:00
and received 10 times the coverage of the IPCC report.
17
102000
5000
IPCC ရဲ့ အစီရင်ခံစာ အကြောင်းဖော်ပြချက်ရဲ့ (၁၀)ဆ ရှိခဲ့ပါတယ်
02:06
And the cycle continues;
18
108000
2000
ပြီးတော့ ဒီအတိုင်းသံသရာ လည်နေပါတယ်
02:08
as we all know, Britney has loomed pretty large lately.
19
110000
3000
အားလုံး သိတဲ့အတိုင်းပဲလေ၊ မကြာသေးခင်ကပဲ Britney သတင်းက ဘွားကနဲ ကြီးလာတယ်လေ
02:11
So, why don't we hear more about the world?
20
113000
3000
ဒီတော့ ဘာဖြစ်လို့ ကမ္ဘာကြီးရဲ့ အကြောင်းကို ကျွန်မတို့ ပိုပြီး မကြားရတာပါလိမ့်။
02:14
One reason is that news networks have reduced the number of their foreign bureaus by half.
21
116000
6000
အကြောင်းရင်းတစ်ခုကတော့ သတင်းကွန်ရက်တွေဟာ သူတို့ရဲ့ နိုင်ငံခြား သတင်းဌာနတွေကို တစ်ဝက်အထိ လျှော့ချလိုက်တဲ့ အတွက်ကြောင့်ပါ။
02:20
Aside from one-person ABC mini-bureaus in Nairobi, New Delhi and Mumbai,
22
122000
9000
နိုင်ရိုးဘီ၊ နယူးဒေလီ၊ မွန်ဘိုင်း စတာတွေမှာရှိတဲ့ တစ်ဦးတည်း လုပ်ကိုင်တဲ့ ABC အသေးစား သတင်းဌာနငယ်တွေကလွဲလို့
02:29
there are no network news bureaus in all of Africa, India or South America
23
131000
8000
လူသန်းပေါင်း (၂၀၀၀)ကျော်နေထိုင်တဲ့နေရာတွေဖြစ်တဲ့
02:37
-- places that are home to more than two billion people.
24
139000
5000
အာဖရိက၊ အိန္ဒိယ ဒါမှမဟုတ် တောင်အမေရိက နိုင်ငံတွေမှာ သတင်းဌာနတွေ မရှိပါဘူး။
02:43
The reality is that covering Britney is cheaper.
25
145000
5000
အမှန်တကယ်ကတော့ Britney သတင်းကို ဖော်ပြလိုက်တာက ပိုပြီးသက်သာတယ်လေ
02:48
And this lack of global coverage is all the more disturbing
26
150000
3000
ပြီးတော့ လူတွေက သတင်းကို စိတ်ဝင်စားတဲ့အခါမှာ တစ်ကမ္ဘာလုံးနဲ့ဆိုင်တဲ့ သတင်းပေးပို့ချက်တွေ ကင်းမဲ့နေခြင်းဟာ
02:51
when we see where people go for news.
27
153000
2000
ပိုပို စိတ်ပျက်စရာ ကောင်းလာနေပါတယ်။
02:54
Local TV news looms large,
28
156000
4000
ပြည်တွင်း ရုပ်မြင်သံကြားသတင်းတွေရဲ့ လွှမ်းခြုံမှုဟာ ကျယ်ပြန့်လှပါတယ်
02:58
and unfortunately only dedicates 12 percent of its coverage to international news.
29
160000
4000
ဒါပေမဲ့ နိုင်ငံတကာသတင်းဖော်ပြချက်က (၁၂) ရာခိုင်နှုန်းပဲ ရှိနေခြင်းဟာ စိတ်မကောင်းစရာပါပဲ
03:03
And what about the web?
30
165000
2000
နောက်ပြီးတော့ အင်တာနက် သတင်းကျတော့ရော။
03:05
The most popular news sites don't do much better.
31
167000
4000
လူကြိုက်အများဆုံး သတင်းဆိုက်တွေကလည်း ထူးမခြားနားပါပဲ
03:09
Last year, Pew and the Colombia J-School analyzed the 14,000 stories
32
171000
5000
မနှစ်တုန်းက Pew နဲ့ Colombia J-School သင်တန်းကျောင်းက Google သတင်းစာမျက်နှာရဲ့ ရှေ့မျက်နှာစာမှာပါတဲ့
03:14
that appeared on Google News' front page.
33
176000
3000
သတင်းဆောင်းပါး (၁၄၀၀၀)ကို ဆန်းစစ်ခဲ့ပါတယ်။
03:17
And they, in fact, covered the same 24 news events.
34
179000
4000
၎င်းတို့ကလည်း တကယ်တမ်းမှာကျတော့ အလားတူ သတင်း (၂၄)ပုဒ်ကိုပဲ ဖေါ်ပြခဲ့ကြပါတယ်
03:21
Similarly, a study in e-content showed that much of global news from U.S. news creators
35
183000
5000
အလားတူပဲ e-content (အင်တာနက်သတင်း)အား လေ့လာချက်တစ်ခုက အမေရိကန် သတင်း တင်ဆက်သူတွေရဲ့ ကမ္ဘာ့သတင်းဆိုတာတွေက
03:26
is recycled stories from the AP wire services and Reuters,
36
188000
4000
AP ကြေးနန်း သတင်းဌာနတွေနဲ့ Reuters ကလာတဲ့ သတင်းဆောင်းပါးတွေကို ပြန်သုံးထားတာကို ညွှန်ပြနေပါတယ်
03:30
and don't put things into a context that people can understand their connection to it.
37
192000
4000
ပြီးတော့ လူတွေက သူတို့နဲ့ သတင်းဖြစ်စဉ်တွေ ဘယ်လို ချိတ်ဆက် ဆက်နွှယ်နေကြောင်း နားလည်လာအောင် ဆက်စပ် မရေးသားကြပါဘူး
03:34
So, if you put it all together, this could help explain why today's college graduates,
38
196000
5000
ဒီတော့ အခုပြောတာတွေကို ပေါင်းစပ်ကြည့်လိုက်ရင် ဘာဖြစ်လို့ ယနေ့ခေတ် တက္ကသိုလ်ဘွဲ့ရတွေရော
သိပ်ပြီးပညာမတတ်တဲ့ အမေရိကန်တွေပါ
လွန်ခဲ့တဲ့ အနှစ်(၂၀)တုန်းက သူတို့ရဲ့ ခေတ်ပြိုင် လူတွေလောက်
03:39
as well as less educated Americans,
39
201000
2000
03:41
know less about the world than their counterparts did 20 years ago.
40
203000
3000
ကမ္ဘာကြီးအကြောင်း မသိကြတာကို ရှင်းပြလို့ ရနိုင်ကောင်းပါတယ်။
03:44
And if you think it's simply because we are not interested,
41
206000
6000
နောက်ပြီး ကျွန်မတို့ကိုယ်တိုင်က စိတ်မဝင်စားလို့ပါဆိုပြီး တွေးမိတယ်ဆိုရင်တော့
03:50
you would be wrong.
42
212000
2000
ရှင်တို့ မှားသွားပါလိမ့်မယ်။
03:52
In recent years, Americans who say they closely follow global news most of the time
43
214000
7000
မကြာသေးခင်နှစ်များမှာ ကမ္ဘာ့သတင်းတွေကို အများအားဖြင့် နီးနီးစပ်စပ်ကို
03:59
grew to over 50 percent.
44
221000
2000
လေ့လာကြည့်နေပါတယ်ဆိုတဲ့ အမေရိကန်တွေဟာ
(၅၀) ရာခိုင်နှုန်း ထက်ကို ပိုများလာခဲ့ပါတယ်။
04:01
The real question: is this distorted worldview what we want for Americans
45
223000
8000
တကယ့် မေးခွန်းက " ကျွန်မတို့ရဲ့ တိုးတိုး အပြန်အလှန် ဆက်နွှယ်လာနေတဲ့ ကမ္ဘာကြီးကို
04:09
in our increasingly interconnected world?
46
231000
3000
အဲဒီလို ပုံပျက်ပန်းပျက် ကမ္ဘာ့ကြီးမျိုးကို အမေရိကန်တွေကို ကျွန်မတို့ ပြလိုကြတာလား"ဆိုတာပါ။
04:12
I know we can do better.
47
234000
3000
ကျွန်မတို့တွေ ပိုကောင်းအောင် လုပ်နိုင်တာ ကျွန်မသိပါတယ်။
04:15
And can we afford not to? Thank you.
48
237000
3000
နောက်ပြီး အဲဒီလို မလုပ်ဘဲနေလို့ကော ရနိုင်ပါ့မလားရှင်။ ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
Translated by sann tint
Reviewed by Skylar Swe

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alisa Miller - CEO, Public Radio International (PRI)
As the CEO of Public Radio International, Alisa Miller works to bring the most significant news stories to millions -- empowering Americans with the knowledge to make choices in an interconnected world.

Why you should listen

Alisa Miller wants to define the future of how people will engage with storytelling and technology. She's CEO of PRI, Public Radio International, and is leading the organization’s transformation from a creator and distributor of news and audio into a multiplatform medium that informs and enables millions of people to act on stories that move them. An advocate for global perspectives in the news, she recently launched the Across Women's Lives Initiative at the Clinton Global Initiative to increase news coverage and engagement around global women’s issues.

BONUS: Watch Alisa Miller's talk "We need more women represented in media" on the TED Archive.

More profile about the speaker
Alisa Miller | Speaker | TED.com